- 001-汽車技術(shù)行業(yè)語料
- 002-機(jī)械加工行業(yè)語料
- 003-金融財(cái)經(jīng)行業(yè)語料
- 004-通訊技術(shù)行業(yè)語料
- 005-化工技術(shù)行業(yè)語料
- 006-石油鉆井行業(yè)語料
- 007-建筑工程行業(yè)語料
- 008-生物工程行業(yè)語料
- 009-環(huán)境工程行業(yè)語料
- 010-航空航天行業(yè)語料
- 011-醫(yī)療器械行業(yè)語料
- 012-煤炭能源行業(yè)語料
- 013-服飾服裝行業(yè)語料
- 014-品牌廣告行業(yè)語料
- 015-商業(yè)營銷行業(yè)語料
- 016-旅行旅游行業(yè)語料
- 017-高新科技行業(yè)語料
- 018-電子產(chǎn)品行業(yè)語料
- 019-食品飲料行業(yè)語料
- 020-個(gè)人護(hù)理相關(guān)語料
- 021-企業(yè)管理相關(guān)語料
- 022-房地產(chǎn)商行業(yè)語料
- 023-移動(dòng)通訊行業(yè)語料
- 024-銀行業(yè)務(wù)行業(yè)語料
- 025-法律相關(guān)行業(yè)語料
- 026-財(cái)務(wù)會(huì)計(jì)相關(guān)語料
- 027-醫(yī)學(xué)醫(yī)療行業(yè)語料
- 028-計(jì)算機(jī)的行業(yè)語料
- 029-化學(xué)醫(yī)藥行業(yè)語料
- 030-合同協(xié)議常用語料
- 031-媒體相關(guān)行業(yè)語料
- 032-軟件技術(shù)行業(yè)語料
- 033-檢驗(yàn)檢測行業(yè)語料
- 034-貿(mào)易運(yùn)輸行業(yè)語料
- 035-國際經(jīng)濟(jì)行業(yè)語料
- 036-紡織產(chǎn)品行業(yè)語料
- 037-物流專業(yè)行業(yè)語料
- 038-平面設(shè)計(jì)行業(yè)語料
- 039-法語水電承包語料
- 040-法語承包工程語料
- 041-春節(jié)的特輯語料庫
- 042-醫(yī)學(xué)詞匯日語語料
- 043-石油管路俄語語料
- 044-電機(jī)專業(yè)行業(yè)語料
- 045-工業(yè)貿(mào)易行業(yè)語料
- 046-建筑工程法語語料
- 047-核電工程行業(yè)語料
- 048-工廠專業(yè)日語語料
- 049-疏浚工程行業(yè)語料
- 050-環(huán)境英語行業(yè)語料
- 051-地鐵常用詞典語料
- 052-常用公告詞典語料
- 英文專業(yè)翻譯
- 法語母語翻譯
- 德語母語翻譯
- 西班牙母語翻譯
- 意大利母語翻譯
- 拉丁語專業(yè)翻譯
- 葡萄牙母語翻譯
- 丹麥母語翻譯
- 波蘭母語翻譯
- 希臘母語翻譯
- 芬蘭母語翻譯
- 匈牙利母語翻譯
- 俄語母語翻譯
- 克羅地亞翻譯
- 阿爾巴尼亞翻譯
- 挪威母語翻譯
- 荷蘭母語翻譯
- 保加利亞翻譯
2017中國翻譯行業(yè),被引用最多的三個(gè)關(guān)鍵詞...
2016年被稱為翻譯行業(yè)的“恐嚇年”,這邊google神經(jīng)元機(jī)器翻譯系統(tǒng)出來的翻譯,媒體宣稱質(zhì)量超過了英語專業(yè)大三水平;那邊搜狗發(fā)布搜狗實(shí)時(shí)語音翻譯系統(tǒng),網(wǎng)友更稱分分鐘滅了同傳。一時(shí)間大家紛紛討論翻譯前途在哪里?隨著各路高手一一舉證這些夸大宣傳,眾人也就紛紛回歸現(xiàn)實(shí),但是技術(shù)的發(fā)展確實(shí)在促進(jìn)翻譯行業(yè)的發(fā)展,而伴隨翻譯技術(shù)頻率指數(shù)最高的是以下三大關(guān)鍵詞。
關(guān)鍵詞一:
提升產(chǎn)能
翻譯公司的核心是什么?毫無疑問是業(yè)務(wù)與生產(chǎn),而翻譯公司往往并不缺少業(yè)務(wù)訂單,甚至在很多時(shí)候會(huì)被迫的拒絕客戶的訂單。比如客戶給出一個(gè)超大稿件,翻譯公司沒有足夠的譯員與時(shí)間來完成;又比如客戶要求1天內(nèi)完成項(xiàng)目稿件等等。翻譯公司無法做到客戶需求就只有拒稿,這些都與翻譯公司的生產(chǎn)能力息息相關(guān)。2017年,翻譯公司都將核心聚焦到自身的產(chǎn)能上,想法設(shè)法的提升產(chǎn)能,當(dāng)遇到大稿件、短周期稿時(shí),自己能夠吃得下去,提升產(chǎn)能,從而防止訂單的不必要流失。
關(guān)鍵詞二:
CAT應(yīng)用
要提高自己的產(chǎn)能,就要引用到外部資源輔助工具,而CAT則成為了翻譯公司的首選,相比于傳統(tǒng)翻譯模式,CAT翻譯輔助工具將翻譯公司的產(chǎn)能呈倍數(shù)級(jí)提高,利用CAT的預(yù)翻譯,翻譯公司可以將語料充分的利用起來,特別是在同領(lǐng)域的稿件中特別明顯。而人機(jī)交互的CAT在項(xiàng)目管控方面大大減輕了PM的繁雜操作,使得PM同時(shí)管理多個(gè)項(xiàng)目且游刃有余。
關(guān)鍵詞三:
機(jī)器翻譯
機(jī)器翻譯在某些標(biāo)準(zhǔn)化領(lǐng)域是有顯性的作用的,但是就全領(lǐng)域來說是需要時(shí)間的。就現(xiàn)階段而言,機(jī)器翻譯的發(fā)展會(huì)帶來一定的增量市場,但與翻譯公司現(xiàn)今的存量市場并不會(huì)發(fā)生沖突,改變的只會(huì)是翻譯公司的生產(chǎn)作業(yè)模式。技巧性、工具化將在生產(chǎn)作業(yè)中得到最大的價(jià)值釋放,翻譯公司的生產(chǎn)節(jié)奏也將得到突變。
可以預(yù)見,2017年翻譯行業(yè)將在生產(chǎn)作業(yè)模式上做出一些改變,圍繞翻譯公司產(chǎn)能提升、成本降低,以CAT等翻譯技術(shù)生產(chǎn)工具應(yīng)用將得到普及。