午夜福利区免费久久_97久久久久久久极品_久久精品无码免费专区_九九热日本在线视频

上海專業(yè)翻譯公司
立即在線咨詢
歡迎資深譯員加項目QQ
JS導(dǎo)航效果
|
|
|
同聲傳譯常見問題及解決辦法
發(fā)起人:eging2  回復(fù)數(shù):1  瀏覽數(shù):9200  最后更新:2022/9/29 3:56:32 by nihaota

發(fā)表新帖  帖子排序:
eging2 發(fā)表于 2016/1/8 11:43:37
同聲傳譯常見問題及解決辦法
同聲傳譯不是英語專業(yè)學(xué)生的專利,你懂某一個專業(yè),同時會同聲傳譯技巧,將來在這個專業(yè)里召開國際會議,“You will be in a better position to do it.”(你會有更大的優(yōu)勢)。 比方說法律專業(yè)的學(xué)生,如果為政府做一個法律的國際會議,很可能會比英語專業(yè)學(xué)生做得好。為什么? 你懂法律專業(yè),能夠講出深層次的東西。 所以懂專業(yè)是優(yōu)勢,再加上同傳技巧的培訓(xùn),優(yōu)勢就愈加凸顯。



英語專業(yè)畢業(yè)是否就能勝任同聲傳譯的任務(wù)?

  英語專業(yè)畢業(yè)了,基本功扎實了,知識儲備夠了,心理素質(zhì)也不錯,單詞也掌握得不少(至少1萬),但未必就能完成得了同聲傳譯的任務(wù)。 同聲傳譯的基本知識有半年時間來掌握也就夠了,但要順利完成對各種專業(yè)的新聞發(fā)布會、研討會的同聲傳譯,越過專業(yè)詞匯的障礙和積累經(jīng)驗,至少要一年的實戰(zhàn)經(jīng)驗。 而要保持這種狀態(tài)就要不斷的學(xué)習(xí)、不斷地補充自己,真正要“活到老,學(xué)到老”,不斷更新完善自己的知識結(jié)構(gòu)。

nihaota 發(fā)表于 2022/9/29 3:56:33
用戶在線信息
當(dāng)前查看此主題的會員: 1 人。其中注冊用戶 0 人,訪客 1 人。


譯境翻譯公司BBS|上海翻譯論壇|同聲傳譯交流論壇|自由譯員社區(qū)|外籍母語翻譯交流|尋找上海翻譯工作|兼職翻譯招聘|筆譯口譯項目發(fā)布| 上海翻譯資源| 小語種翻譯資源| 證件翻譯資源| 留學(xué)文書翻譯模板| 翻譯語料術(shù)語庫| CAT翻譯軟件|Trados技術(shù)交流 英語高級翻譯群 德語高級翻譯群 法語高級翻譯群 俄語高級翻譯交流群 日語高級翻譯交流 阿拉伯語高級翻譯群 翻譯公司網(wǎng)絡(luò)營銷合作