顏色詞語的跨文化翻譯——白色 | |
發(fā)起人:Translation 回復(fù)數(shù):0 瀏覽數(shù):10723 最后更新:2015/12/11 13:00:01 by Translation |
發(fā)表新帖 | 帖子排序: |
Translation 發(fā)表于 2015/12/11 13:01:19
|
顏色詞語的跨文化翻譯——白色 中國人語西方人在顏色文化的差別最大的除了紅色就是白色了。西方人婚禮上穿的是白色的婚紗,白色代表愛情的純潔和婚姻的貞潔。
在中國的傳統(tǒng)婚禮上,新娘穿的是一身紅色,代表喜慶吉祥。 西方人葬禮穿的是黑色莊重的衣服,婦女也是黑手套、黑墨鏡、黑紗巾,一身漆黑凝重的的打扮。 而按照中國的傳統(tǒng),白色與死亡、喪事相聯(lián)系,送葬時都披麻戴孝、戴白花、設(shè)白色靈堂,出殯時還要打白幡。 在中國人的觀念中,白色似乎是一個禁忌詞,白色體現(xiàn)了枯竭、死亡和兇兆,因此被人們厭惡和摒棄:白虎星、舉白旗、白癡、白丁、白身、白專道路、唱白臉、白忙、白費力、白干、白面書生等。京劇中的小丑和奸詐的角色的化妝用白色臉譜。 在翻譯上述詞語的時候,不一定都要用上blanco。 白虎星:mujer que trae mala suerte al marido 舉白旗:rendierse 白癡:idiota 白丁:analfabeto 白專道路:camino de ser cualificados pero desleales 唱白臉:aparentar el malo 白忙:trabajar en vano 白費力:en vano 白面書生:letrados poco prácticos 京劇中小丑和奸詐的角色的化妝用白色的臉譜。 譯:En la ópera de Pekín,los payasos y personajes malévolos se maquillan con wl color blanco. 另外,一些帶來“白”的詞也不用翻成blanco: 白開水:agua hervida 白菜:col china 白字:error ortográfico 白費事:todo en vano 白肉:grasa 坦白:confesar 白吃白喝:ir de gorra 一窮二白:ser pobre y atrasado 白話運動:campa?a de chino moderno 在西班牙語中也有很多表達(dá)方式和blanco(白)有關(guān),但是翻譯成中文的時候,不一定都保留“白”字: Me quedé en blanco. ——我腦子一篇空白。 dinero blanco——合法的錢 blanquear el dinero ——洗錢 下面這些詞雖然沒有blanco,但是譯文要加上“白”字: canoso——白發(fā)蒼蒼 canas——白發(fā) oso polar——白熊 desprecio——白眼 |
用戶在線信息 |
當(dāng)前查看此主題的會員: 1 人。其中注冊用戶 0 人,訪客 1 人。 |
譯境翻譯公司BBS|上海翻譯論壇|同聲傳譯交流論壇|自由譯員社區(qū)|外籍母語翻譯交流|尋找上海翻譯工作|兼職翻譯招聘|筆譯口譯項目發(fā)布| 上海翻譯資源| 小語種翻譯資源| 證件翻譯資源| 留學(xué)文書翻譯模板| 翻譯語料術(shù)語庫| CAT翻譯軟件|Trados技術(shù)交流 |