口譯達(dá)人必背——中國成語英譯 | |
發(fā)起人:eging 回復(fù)數(shù):0 瀏覽數(shù):4521 最后更新:2019/4/9 9:54:16 by eging |
發(fā)表新帖 | 帖子排序: |
eging 發(fā)表于 2019/4/9 9:54:20
|
口譯達(dá)人必背——中國成語英譯 以毒攻毒
to set a thief to catch a thief 以怨報德 He is a person who bites the hand that feeds one. 以逸待勞 To wait at ease till the enemy is exhausted. 以寡敵眾 to fight against longer odds 以德報怨 I think it is better for you to render/return good for evil . 以其人之道還治其人之身 to pay somebody (back) in his own coin 以子之矛,攻子之盾 to turn a person's battery against himself 以柔克剛 Willows are weak yet they bind other wood. (Soft and fair goes far.) 以和為貴 A bad compromise is better than a good lawsuit. 以卵擊石 What you do is throw a straw against the wind. (run one's head against a stone wall; Whether the pitcher strikes the stone or the stone strikes the pitcher, it is bad for the pitcher.) |
用戶在線信息 |
當(dāng)前查看此主題的會員: 1 人。其中注冊用戶 0 人,訪客 1 人。 |
譯境翻譯公司BBS|上海翻譯論壇|同聲傳譯交流論壇|自由譯員社區(qū)|外籍母語翻譯交流|尋找上海翻譯工作|兼職翻譯招聘|筆譯口譯項目發(fā)布| 上海翻譯資源| 小語種翻譯資源| 證件翻譯資源| 留學(xué)文書翻譯模板| 翻譯語料術(shù)語庫| CAT翻譯軟件|Trados技術(shù)交流 |