翻譯技巧:最流行網(wǎng)絡(luò)英文潮語集合 | |
發(fā)起人:eging 回復(fù)數(shù):0 瀏覽數(shù):3631 最后更新:2019/3/29 8:40:48 by eging |
發(fā)表新帖 | 帖子排序: |
eging 發(fā)表于 2019/3/29 8:40:48
|
翻譯技巧:最流行網(wǎng)絡(luò)英文潮語集合 btw(by the way):這個大多數(shù)人都會用,就是“順便再說一句”的意思。
g2g(got to go):要走了。原句是I've got to go。 ttyl(talk to you later):下次再說。 brb(be right back):很快回來。也就是I'll be right back 或I'm gonna be right back的簡寫。 jk(just kidding):開玩笑,別當(dāng)真。 omg(oh my god):我的天啊!有時為了表達更強烈的情感,有人會打:OMGGGGGGG! lol(laugh out loud):大聲地笑。這個縮寫已經(jīng)快被用爛了。 Imao(laughing my arse/ass off):笑死我了。遇到真正搞笑的事,可以這么說,不過有點粗俗。 rofl(rolling on the floor laughing):笑到摔到地上。 roflmao(rolling on the floor laughing my ass of):前兩個的結(jié)合版,也就是超級搞笑的意思。 sth(something):某事某物。 nth(nothing):什么也沒有。 plz(please):請。please 字尾是z 音,所以按照讀音縮寫為plz。 thx(thanks):謝謝。按照發(fā)音來看,thanks字尾的ks可以用字母X代替。 idk(I don't know):我不知道。 imho, imo(in my humble opinion, in my opinion):在我看來,常見于論壇。 當(dāng)然了,以上這些縮略語的使用還是要分場合的,該用完整表達的時候還是要把句子寫全的。 |
用戶在線信息 |
當(dāng)前查看此主題的會員: 1 人。其中注冊用戶 0 人,訪客 1 人。 |
譯境翻譯公司BBS|上海翻譯論壇|同聲傳譯交流論壇|自由譯員社區(qū)|外籍母語翻譯交流|尋找上海翻譯工作|兼職翻譯招聘|筆譯口譯項目發(fā)布| 上海翻譯資源| 小語種翻譯資源| 證件翻譯資源| 留學(xué)文書翻譯模板| 翻譯語料術(shù)語庫| CAT翻譯軟件|Trados技術(shù)交流 |