同傳譯員最喜歡的三類(lèi)演講者 | |
發(fā)起人:eging3 回復(fù)數(shù):1 瀏覽數(shù):10464 最后更新:2022/9/29 3:53:45 by nihaota |
發(fā)表新帖 | 帖子排序: |
eging3 發(fā)表于 2017/7/24 14:36:44
|
同傳譯員最喜歡的三類(lèi)演講者 之前網(wǎng)絡(luò)上流傳著不少諸如“同傳譯員最怕遇到的幾類(lèi)人”帖子,今天咱們就從反面說(shuō)說(shuō)譯員最喜歡的3類(lèi)人。
1. 事先給講稿、發(fā)言時(shí)照本宣科者。 作為觀眾,照本宣科讀稿件的演講者可能是不受歡迎的,但是作為譯員,我們最喜歡的恰恰是這類(lèi)人,尤其是當(dāng)該發(fā)言人在會(huì)場(chǎng)上念的稿子和事先發(fā)給譯員的一模一樣甚至絲毫不變時(shí),我們對(duì)他/她的感激之情更是溢如言表。同傳譯員在場(chǎng)下要做很多準(zhǔn)備工作,對(duì)于某些高級(jí)別的重大會(huì)議,為保證同傳效果,甚至要事先將講稿翻譯出來(lái),在會(huì)場(chǎng)上做“同聲傳讀”。照本宣科的發(fā)言人演講內(nèi)容雖然枯燥,但卻幫我們減少了很多不確定因素,保證了傳譯效果。 2. 語(yǔ)速中等偏慢者。 說(shuō)話像機(jī)關(guān)槍掃射般的發(fā)言人會(huì)給同傳帶來(lái)很大困擾,但語(yǔ)速太慢、猶如蹦字機(jī)器般的演講者又會(huì)打亂譯員EVS的控制和句子的流暢性。最理想的語(yǔ)速是比正常速度偏慢一點(diǎn)(胡主席和習(xí)主席的就比較合適,而溫總理的有點(diǎn)慢了)的。 3. 標(biāo)準(zhǔn)語(yǔ)音或中式英語(yǔ)。 口音也是令同傳撓頭的一大問(wèn)題。圈里對(duì)印巴英語(yǔ)、日韓英語(yǔ)和中東英語(yǔ)的吐槽已經(jīng)夠多了,這時(shí)候不難理解能遇到標(biāo)準(zhǔn)的英音或美音為什么是譯員前世修來(lái)的福氣。為什么中式英語(yǔ)也備受青睞呢?同為中國(guó)人,思維習(xí)慣方式是相通的。有些英語(yǔ)不甚理想的演講者會(huì)用中式發(fā)音、思維和邏輯去直接對(duì)應(yīng)英語(yǔ),這樣雖然外國(guó)人聽(tīng)起來(lái)云里霧里,但作為中到英翻譯的同傳卻是心領(lǐng)神會(huì),有時(shí)翻譯出的中文甚至比演講者表達(dá)出的意思還完整、準(zhǔn)確。 當(dāng)然,以上幾類(lèi)“備受青睞”的發(fā)言人在現(xiàn)實(shí)生活中是可遇而不可求的,尤其是在中央要求“改變會(huì)風(fēng),不許照稿念”的情況下,在可以預(yù)見(jiàn)的未來(lái),第一類(lèi)人會(huì)越來(lái)越少;大型會(huì)議對(duì)時(shí)間的掌控越來(lái)越嚴(yán)格,為了在更短的時(shí)間內(nèi)傳達(dá)更多信息,演講者會(huì)不由自主加快語(yǔ)速,所以第二類(lèi)人也越發(fā)難得;隨著全球化的加速和有海外留學(xué)、工作背景的國(guó)人數(shù)量的增多,傳統(tǒng)的中式英語(yǔ)和中式思維方式已被越來(lái)越“多元化”的表述所代替。因此作為同傳譯員,苦練內(nèi)功、學(xué)會(huì)應(yīng)對(duì)各色人等還是最重要的。 |
nihaota 發(fā)表于 2022/9/29 3:53:46
|
|
用戶在線信息 |
當(dāng)前查看此主題的會(huì)員: 1 人。其中注冊(cè)用戶 0 人,訪客 1 人。 |
譯境翻譯公司BBS|上海翻譯論壇|同聲傳譯交流論壇|自由譯員社區(qū)|外籍母語(yǔ)翻譯交流|尋找上海翻譯工作|兼職翻譯招聘|筆譯口譯項(xiàng)目發(fā)布| 上海翻譯資源| 小語(yǔ)種翻譯資源| 證件翻譯資源| 留學(xué)文書(shū)翻譯模板| 翻譯語(yǔ)料術(shù)語(yǔ)庫(kù)| CAT翻譯軟件|Trados技術(shù)交流 |