午夜福利区免费久久_97久久久久久久极品_久久精品无码免费专区_九九热日本在线视频

上海專業(yè)翻譯公司
立即在線咨詢
歡迎資深譯員加項目QQ
JS導(dǎo)航效果
|
|
|
同聲傳譯中容易犯的錯誤二
發(fā)起人:eging2  回復(fù)數(shù):1  瀏覽數(shù):6899  最后更新:2022/9/29 3:58:45 by nihaota

發(fā)表新帖  帖子排序:
2015/12/17 12:24:22
eging2





角  色:管理員
發(fā) 帖 數(shù):1468
注冊時間:2015/7/20
同聲傳譯中容易犯的錯誤二
三、詞的褒貶

  英語中有一個熟語:Word do not have meanings;people have meanings for words.也就是說,一個詞的意義取決于說話的人或文章作者,取決于用該詞的人是誰,是在什么場合下運用該詞,取決于一個人的立場、觀點和感情等等因素。另外,也取決于讀者或聽者。有些詞在兩種語言中有對應(yīng)詞,但同一個詞在中國和西方國家有不同的含義,褒貶不同,感情色彩不同,引起的聯(lián)想也不同。因此,在翻譯這些詞時,要注意中國與西方在意識形態(tài)、價值觀念上的差異。

  例子: 允許一部分人先富起來 

這句話曾被譯為:We allow some people to get rich first.外賓聽后的第一個反應(yīng)是:為什么不允許所有人富起來?為什么老百姓致富還需要政府批準(zhǔn)?我們提這句口號是有背景的。而西方不少人對中國并不了解,又有偏見。這就要求譯員斟酌用詞。在這里,可將allow改為encourage,就不會造成誤解了。

四、相似句型辨譯

1、The apple is good to eat/good eating。蘋果沒壞,能吃/蘋果好吃

2、My boss will not approve/approve of this plam.老板不會批準(zhǔn)/贊同這項計劃。

3、I doubt whether/ that he will come.我不知道他會不會來/我不想信他回來。

4、Foolishly,he told a lie./He told a lie foolishly.他撒了一個謊,這可太不明智了。/他撒了一個漏洞百出的謊。

5、Anyhow,he works./He works anyhow.不管怎么說,他總歸是做了工作。/他馬馬虎虎的工作。


用戶在線信息
當(dāng)前查看此主題的會員: 1 人。其中注冊用戶 0 人,訪客 1 人。


譯境翻譯公司BBS|上海翻譯論壇|同聲傳譯交流論壇|自由譯員社區(qū)|外籍母語翻譯交流|尋找上海翻譯工作|兼職翻譯招聘|筆譯口譯項目發(fā)布| 上海翻譯資源| 小語種翻譯資源| 證件翻譯資源| 留學(xué)文書翻譯模板| 翻譯語料術(shù)語庫| CAT翻譯軟件|Trados技術(shù)交流 英語高級翻譯群 德語高級翻譯群 法語高級翻譯群 俄語高級翻譯交流群 日語高級翻譯交流 阿拉伯語高級翻譯群 翻譯公司網(wǎng)絡(luò)營銷合作