午夜福利区免费久久_97久久久久久久极品_久久精品无码免费专区_九九热日本在线视频

上海專業(yè)翻譯公司

 E-mail:info@e-ging.xyz

搜索
會員登錄
文章分類
翻譯資訊 翻譯模板 詞典查詢 翻譯語種 行業(yè)翻譯 成功案例 翻譯語種-歐洲語言 翻譯語種-亞洲語言 譯境特色翻譯 翻譯語種-稀有語種 網(wǎng)站優(yōu)化日志 展會動態(tài) 同傳交傳口譯風采

常用法律英語詞匯

發(fā)表時間:2017/12/06 00:00:00  瀏覽次數(shù):9247  
字體大小: 【小】 【中】 【大】

Ab initio

從開始 形容事件由開始時的狀態(tài),例如合約從開始便已經(jīng)無效,稱為“The contract was void ab initio”。

Accused

被告 Accused通常指刑事案件的被告,民事訴訟的被告稱為Defendant;而申索案件中的被索償?shù)囊环椒Q為Respondent(答辯人)。

Acquittal

罪名不成立 刑事案件經(jīng)審訊后,被告罪名不成立被釋放,稱為“The accused is acquitted”。Acquittal是名詞。

Adjourn

休庭,押后 法庭在聆訊途中暫時休庭30分鐘,稱為“adjourned for 30 minutes”。如要將聆訊押后再排期重審,稱為“adjourned to a date to be fixed”。

Affidavit

誓章 以宗教儀式發(fā)誓后簽署的書面證供稱為Affidavit,而以真誠發(fā)誓所簽署的證供稱為Affirmation,兩者的格式用詞有些分別,但主要作用相同。

Allegation

聲稱 訴訟陳詞中未經(jīng)證實的聲言,例如:The Plaintiff alleged that his loss was due to the Defendant’s breach of contract,原告聲稱他的損失是被告違約所引致。Allegation是名詞。

Assault

毆打,侵犯 以武力侵犯他人的行為,稱為Assault,一般性質(zhì)的毆打,稱為“Common Assault”;嚴重者稱為Aggravated Assault;未經(jīng)許可觸摸他人身體,可以被控非禮,稱為Indecent Assault。

As is

現(xiàn)狀 “As is”常用于物業(yè)買賣的合約中,指物業(yè)的現(xiàn)狀?!癟he property is and will be sold on an “as is” basis …”即物業(yè)將會以其現(xiàn)狀出售。

Bail

保釋 刑事案中的疑犯或被告,可以暫時被釋放。保釋可以是有條件的,也可以是無條件的。保釋的條件包括繳交指定金額的保釋金、提供人事?lián)<岸〞r向警署報到等。

Balance of Probabilities

可能性較高者 這是民事案件中舉證的標準,法庭對原告和被告所提出的證據(jù),認為那一方的可信性較高,便會判處該方勝訴。相對刑事案而言,民事案中敗訴的后果一般都只是經(jīng)濟利益,所以法庭對舉證的要求,相對也較刑事案為低。

Beyond reasonable doubt無合理疑點 這是刑事案件中舉證的標準,控方向法庭提出的證據(jù),必須是在合理的情況下并無疑點,法庭才會判處被告有罪。刑事罪的后果對被告而言,較為嚴重,舉證標準的要求也因此而較民事案嚴格,如果法庭認為證據(jù)有任何疑點,都會將疑點的利益“benefit of doubt”歸于被告。

Binding

有約束力的 “binding”通常的解釋是連結一起,但法律上則多用作有約束力的,例如:This provisional agreement is a binding contract。這份臨時協(xié)議是有法律約束力的。

Body Corporation

法人團體 經(jīng)法律程序而產(chǎn)生具有與自然人相同法律地位的組織,例如:根據(jù)公司條例注冊成立的有限公司Limited Company,可以擁有資產(chǎn),可以向外借貸,可以提出控訴,也可以被申索。法人團體沒有自然的死亡因素,所以必須經(jīng)法律程序才可以將它消除。

Burden of Proof舉證責任 無論是刑事或民事案件,提出控訴的一方,都負有舉證的責任,即是向法庭提出證據(jù),支持控訴和申索的事由。雖然在一般的情況下,向法庭舉證是主控和原告的責任,但如果被告在刑事案中被法庭判罪之后,再被受害人以民事追討賠償,則在有關的民事訴訟中,如果被告否認他對受害人的損失需要負上賠償?shù)呢熑?,被告便有責任向法庭舉證,支持他的抗辯。

Cause of Action訴訟理由 提出訴訟,必須要有合理的事實根據(jù),缺乏合理的訴訟理由,對方不但可以向法庭請求剔除有關的訴訟,同時可以要求賠償浪費了的律師費及其它費用。

Caution

警誡詞 執(zhí)法人員(警察及海關人員等)在拘捕疑犯時,提醒疑犯保持緘默的權利的警告說話。執(zhí)法人員在沒有給予疑犯警誡詞的情況下所錄取的供詞,可能不會被法庭接納為有效的證供。

Certified Copy

核證副本 指經(jīng)律師或其它合資格人士核證的文件副本,核證副本都有核證人的簽署和核證日期,以確認該副本進行了核證,除特別聲明必須用文件正本的情況外,核證副本一般都視為有效的文件。

Chamber

辦公室 訴訟律師和法官的辦公室,稱為“Chamber”。訴訟程序中有部份的聆訊是在法官的辦公室中進行的,稱為內(nèi)庭聆訊”hearing in chambers”,內(nèi)庭聆訊只準許當事人及其法律代表出席。

Charge

收費,控罪,抵押,押記 Charge可以是名詞,也可以是動詞,它包含了多個不同的解釋:

1. 是提供服務的收費,例:Legal Charge 律師收費;

2. 是刑事控罪,例:This case has more than one charge 這案

件包含多于一項的控罪;

3. 是借貸的抵押,例:The company charged its property for

the loan 這間公司以其物業(yè)作為借款的抵押;

4. 是對法定債務人的物業(yè)的押記,用以償還有關的法

定債務。

Claim

申索 民事訴訟的傳票中,原告須要將其向被告申索的事由詳細列明,稱為Statement of Claim 或Particulars of Claim。

Concurrent Sentence

合并判決 刑事案中的被告犯了兩項或以上的罪名同時成立,但各項罪名的判刑同時執(zhí)行,例如第一項罪的判刑是一年監(jiān)禁,而第二項罪的判刑是監(jiān)禁兩年,兩項罪合并判決,被告只需要被服刑兩年。

Consecutive Sentence

連續(xù)判決 刑事案中的被告所犯的不同罪行,是以連續(xù)判決執(zhí)行,則被告需要分別服刑,例如一項罪被判了兩年,另一項罪則被判了三年,被告便需要連續(xù)服刑五年,才會被釋放。

Consideration

約因 合約是訂約方自愿建立的法律關系,是一方以有價值的代價或者承諾以換取對方的承諾或代價,這些合約中的承諾或代價稱為約因,缺乏有效的約因,合約便不能成立。

Contempt of Court

藐視法庭 是一種嚴重的罪行,可以被判罰款或監(jiān)禁。藐視法庭包括不遵守法庭命令、違反對法庭作出的承諾,妨礙司法公正等行為。

Contributory Negligence

分擔疏忽 意外中的傷者對意外的造成及他自己的受傷程度,需要分擔部份疏忽的責任,他所獲得的賠償額也會相對地減少。

Copyright

版權 是作者對他所創(chuàng)作的作品的發(fā)表、翻印、復制等專有權利,版權在作品完成后便自動產(chǎn)生及受法律保護,毋須經(jīng)過任何注冊程序,但必須為原創(chuàng)作品才擁有版權。

Counterclaim

反申索 在民事訴訟中,被告對原告作出申索,而該申索的事實和理據(jù)與原告的申索是有關連的,反申索是一項獨立的申索,所以原告必須對反申索作出適當?shù)捻憫?,例如進行抗辯等。

Custody

保管,監(jiān)護,拘留 一般而言,Custody這個名詞是指對對象的保管或擁有,但在家事法中,Custody of Children 是指對未成年子女的監(jiān)護權;而在刑事案件中,則指對被告的拘留。

Decree

法庭判令 法庭聆訊后所作出的判令,可以分成暫時性判令“decree nisi” 和永久性判令 “decree absolute”,常見于離婚呈請的程序。一般而言,法庭頒出decree nisi后,在指定的期限過后,除非收到反對,否則都會頒出永久判令。

Deed

契約 是一種特別的合約,須要經(jīng)過當事人簽署、蓋章并送交對方才算有效,契約上的蓋章在法律上被視為一種有效的約因。

Defamation

誹謗 非法破壞他人名譽的行為,口頭的毀謗和以書面的永久形式誹謗都可以構成民事索償?shù)睦頁?jù)或者刑事罪行。

Defence

抗辯 刑事或民事案件中的被告,否認有關的指控或申索,同時提出反對的支持事實。

Dependant

受養(yǎng)人 是指某人的某些家庭成員,需要依靠這個人提供的經(jīng)濟來支持生活,如果這個人因意外死亡,他的受養(yǎng)人因而遭受損失,是有權追究責任,要求賠償有關的損失。

Disclaimer

棄權,否認 是指某人愿意放棄法律上的某項權益,如果這項權益是以書面確認,則這份文件稱為Disclaimer。此外,也可以是指對某個聲稱或指控作出否認的行為。

Discovery of documents

披露文件 在民事訴訟的程序中,原告和被告都需要向法庭及對方披露其所持有關于該案件的所有文件,基于公平、公開和公正的法律原則,是“所有與案有關的文件”都需要披露,而不是只披露對自己有利的文件。

Distraint

封租 租客拖欠租金,業(yè)主可以根據(jù)租約條文向法庭請求封租令,將租客留在物業(yè)中的物品充公拍賣,償還所拖欠的租金和封租的費用。

Domicile

居藉 是一個人定居的地方,[居藉]與[居所]不同,每一個人只可以有一個居藉,但卻可以多于一個居所,居藉可以是以出生地為居藉,也可以自行選擇移居的居藉,也可以是法律界定的居藉,一個人的法律地位受其居藉影響。

Estoppel

不可反言 是“Stop”的意思,法律上不容許否認經(jīng)已作出的行為,或者不容許引申某項違反公平原則的爭辯。

Ex Parte

單方 在公平的原則下,訴訟的程序一般都是以雙方“Inter Parte”形式進行,即是與訟雙方同時有機會向法庭作出申辯。但在某些特殊的情況下,例如對申請人有人身或財物安全的迫脅,或者不讓對方有機會毀滅證據(jù)等,是可以容許以單方形式進行。例如以單方傳票向法庭申請禁制令,禁止對方將子女擅自攜離香港。

False Imprisonment

非法禁錮 非法禁錮是一種刑事罪行,也是一種侵權行為,不單是指將受害人拘禁的行為,同時是指無合法理由而禁止他人自由離開的行為。觸犯非法禁錮罪行,可以被警方控訴,也可以被受害人追討賠償損失。

Fiduciary Duty

誠信責任 公司董事和受托人等,因為其身處位置,對委托人或有關的受益人都負有誠信的責任,基本上,誠信責任就是不能以位或權而謀私,凡事均以委托人的利益為前題。

Forthwith

立即 法律書信經(jīng)常用的副詞,是立即的意思,例:The outstanding sum should be settled forthwith. 應該立即清還所欠的款項。其實,所謂立即,可以理解為最短的合理時間。

Frivolous

瑣屑無聊 民事訴訟中原告的申索理由,或者被告的抗辯理據(jù),如果是Frivolous 瑣屑無聊,對方可以根據(jù)高等法院規(guī)則向法庭申請,將該申索或抗辯剔除,并索取訴訟費。

Garnishee

第三債務 是法定債務人的債權,例如在銀行中的存款,出租樓宇所得的租金等。如果敗訴的一方,并沒有依照法庭判令對另一方作出賠償,勝訴一方便可以向敗訴方的第三債務發(fā)出扣記令,要求從該第三債務中取得獲判的賠償。

Guarantee

保證 保證人(Guarantor)承諾當某人不作出某指定的行為時,例如不依期還款,便負責賠償受保證人的損失。保證一般都會以書面并以契約形式訂立,稱為Deed of Guarantee。

Hearing

聆訊 案件在公開審訊前,法庭進行的各項中途聆聽與訟各方的申請或陳述,聆訊一般都在內(nèi)庭形式進行,與案無關人士不得列席。

Hearsay evidence傳聞證據(jù) 不是證人從親身經(jīng)歷而得的證據(jù),只是聽取其它人的轉述,或者呈交由他人制定的文件,例如收費單據(jù)等。

Implied term

默示條款 在合約中并沒有明文訂立的條款,但因為事實的需要,法例的規(guī)定或者有關行業(yè)的慣例,在合約中加諸的條款。例如在雇傭合約中,雖然沒有訂明雇員必須盡忠職守,勤力工作,但其實這些條件,經(jīng)已默示在合約當中,被視為有效的條款。

Infringement

侵犯權利 一般指侵犯了他人的民事權利,多用于知識產(chǎn)權的侵占行為。例:Using a registered trade mark without its owner’s permission is a serious infringement of the owner’s proprietary right. 盜用他人注冊商標是一項嚴重的侵犯權利行為。

Injunction

禁制令 禁制令是法庭頒下禁止某項行為或不行為,受禁人必須遵從命令的指示,例如不可以接近某人等,或者清除所有非法僭建物等,不理會禁制令等于是藐視法庭,可以被判罰款甚至監(jiān)禁。

Instrument

文書,文件 處理法律事務及作為證據(jù)的文件,例如股份轉讓時用的轉讓文書(Instrument of Transfer)。

Inter alia

其它以外 在法律文件書信中,經(jīng)常會出現(xiàn)這個拉丁詞,意思是在“當中列出這一項”,即是尚有其它事項。

Interim order

暫時命令 指在訴訟過程中暫時性的命令,例如在離婚呈請中法庭所頒下的暫時性贍養(yǎng)費令(Interim Maintenance Order),在案件審理后,法庭再判定永久性命令,以取代該暫時性命令。

Interlocutory

中途的指令 法庭在訴訟過程中發(fā)出的指令,例如指定雙方在14天內(nèi)交換文件清單,或者批準其中一方申請延期將文件送交法庭存盤等。

Intestacy

無遺囑 逝世后沒有留下遺囑,死者的遺產(chǎn)便須要按照<<無遺囑者遺產(chǎn)條例>>分配,但在進行遺產(chǎn)分配之前,在該條例中指明合資格的人,應先向高等法院的遺產(chǎn)承辦處申請成為死者的遺產(chǎn)承辦人(Administrator),然后負責分配死者的遺產(chǎn)。

Intra vires

權力以內(nèi) 得到授權行事,必須在權力范圍以內(nèi)進行,才算是合法的行為,并沒有得到授權而進行的事項,都屬于權力以外( ultra vivres)。

Ipso facto

事實使然 單以行為或事實本身所產(chǎn)生的效果,便已經(jīng)可以對事情作出判斷。

Issue

發(fā)出,爭論點,子嗣 Issue可以作多方面的解釋,例如:

1. 發(fā)出:This writ was issued more than one year. 這份傳票

是在1年多以前發(fā)出的

2. 爭論點:The issue of this action is the date of the contract.這案件的爭論點是合約的日期

3.子嗣:None of his issues will be benefited from his estate.他的子嗣都不會在

其遺產(chǎn)中得益。

Joint tenancy

聯(lián)權 兩人共同擁有一項物業(yè),可以以聯(lián)權的形式擁有,亦可以以分權的形式(Tenancy in Common) 擁有。聯(lián)權擁有物業(yè),一般人稱為“長命契”,聯(lián)權形式是雙方共同擁有物業(yè)的全部,當其中一方逝世后,剩余的一方便獨自擁有該物業(yè)。

Lapse

失去時效 在商議的過程中,所給予考慮的時限過后,有關的提議也失去了效力。例:This offer will be lapsed automatically after the time limit. 這項要約在期限過后,便會自動失效。

Leave

許可 Leave這個詞一般解作“離去”,但法律上則用作為法庭的許可,例:It is necessary to seek the Court’s leave to file a document out of time. 時限過后,必須得到法庭的許可才可以將文件存盤。

Lien

留置權 這是扣留他人財物的權利,一般用作為還款的保證,或者作為還款的交換。

Limitation period時限 民事申索案件,一般都有一個指定的時限,時限過后,必須要得到法庭的特別批準,才可以進行有關的申索或者程序。一般的合約糾紛時限為6年,但涉及契約的糾紛則有12年時限,雇員工傷索償?shù)臅r限是由意外發(fā)生日起的兩年內(nèi)進行,而其它受傷索償?shù)臅r限則有3年。

Liquidated damages

定額賠償 民事訴訟中原告所申索的賠償是一個指定的數(shù)額,當被告收到了傳票后,如果他照該指定賠償額付款給原告,原告便再沒有申索的理據(jù),案件也就因此而完結。

Listing

案件排期 案件發(fā)展至進行審訊的階段,便可以向法庭申請將案件排期審訊,案件可以在固定名冊中排期,也可以在浮動名冊中排期。

Maintenance

供養(yǎng),贍養(yǎng)費 一個人向另一個人提供經(jīng)濟給予的行為,稱為供養(yǎng)。而在家事法上,對子女配偶提供的生活費用,稱為贍養(yǎng)費。

Merits

法律理據(jù) 訴訟案件中的事實,致令原告作為提出控訴的法律依據(jù),或者作為被告抗辯的理由。

Mesne profits

代租金 租客不依期繳交租金,業(yè)主可以就租客的違約行為取消有關的租約,追討拖欠的租金,如果租客在業(yè)主取消租約后,仍然占用有關樓宇,業(yè)主可以追討相等于租金數(shù)額的代租金,作為租客非法占用樓宇的賠償。

Misappropriation挪用 未經(jīng)物主同意,擅自取用他人的對象或金錢的行為,如果有證據(jù)顯示挪用者有意永久占有該對象,則挪用者的行為屬于盜竊。

Mitigation

請求輕判,減低 1. 刑事案中的被告請求法庭輕判其罪行,法庭會視乎被告是否有犯罪

記錄,家庭背景,是否對所犯罪行表示悔意等而作出適量的判刑。

2. 在索償?shù)拿袷略V訟中,雖然被告有責任賠償原告的損失,但原告

也有責任將損失減低。

Natural child

親生子女 natural child泛指親生子女,但可以是婚生(legitimate)又或是非婚生的(illegitimate)。

Negligence

疏忽、怠慢 這個字很多時用在專業(yè)人仕身上,主要針對專業(yè)人仕并沒有根據(jù)他們的專業(yè)操守、行為,而作出適當?shù)淖龇?,至使他們的客戶因此而蒙受損失。

Next friend

訴訟保護人 有這個保護人出現(xiàn),主要是因為訴訟人為未成年人或是病人,而需要由這個訴訟保護人來代表。

Nolle presequi

不起訴 enters a nolle prosequi即提出中止起訴,是原告人對被告人的承諾,中止對被告人的起訴。有別于民事案件,在刑事案件中,就算律政司提出中止起訴,并不等同被告不會因同一罪名而再受撿控。

Non est factum

這不是我所簽署的 Non est factum很多時候是作為被告的辯詞,聲稱被告沒有簽署文件,又或被告簽署文件的時候并不知道文件的內(nèi)容,所以non est factum的英文解釋是it is not my deed。

Notice to quit

遷出通知書 在業(yè)主與租客的關系上,無論任何一方均可將通知書派送對方,作為中止租約的通知。但根據(jù)《業(yè)主與租客(綜合)條例》所例明,業(yè)主派送給租客的通知,一定要受條例內(nèi)的時間限制。而租客的遷出通知書亦不可以用作中途中止租約,除非相方同意或租約有條款列明。

Nullity of Marriage

判決婚姻無效 在法例上的某些規(guī)限,以判決婚姻無效,這個判決,可以是男方的性無能又或女方自結婚以來一直以理由拒絕與男方相好。若法庭判決婚姻無效,雙方的婚姻情況便屬于未婚,而不是離婚。

Obiter dictum

法官裁判時發(fā)表之附帶意見 是法官判案時所發(fā)表的一些附帶的意見,不會影響案件的最后判決。

Official Receiver破產(chǎn)清判官 是政府的一個職位。專責處理破產(chǎn)或公司清盤事宜。其辦公室處于香港金鐘道政府合署十樓。

Onus of proof

舉證責任 詳情可見Burden of Proof。

Open Contract

條件未完全的合約 合約的訂立,有很多組成的部份,除了基本的合約訂立人、合約年期、合約模式及雙方責任等,但若合約缺少了例如雙方執(zhí)行的時間等,便可以稱為未完全的合約。(合約訂立詳情,請參閱法律常識版)。

Order of discharge

解除破產(chǎn)令 根據(jù)現(xiàn)行法例,若個人被法庭裁定破產(chǎn),他需要面對破產(chǎn)后的種種限制,包括不可以出任公司董事、不可以涉及公司管理、不可以向別人借貸而不透露自己破產(chǎn)的身份等等。若破產(chǎn)后得到法庭獲準頒發(fā)解除破產(chǎn)令,個人便可回復自由身。

Ordinary resolution

普通決議 普通決議是指一般公司會議時,以超過一半投票人所同意的議決,這樣的決議有別于extraordinary resolution (非常決議)及special resolution (特別決議)。

Overruling

推翻 即高層法院對低層法院判案決定的推翻,這個可以是上訴庭對一審法院判決的推翻,又或是最終法院對上訴庭判案的推翻。

Pardon

赦免 指犯人透過赦免而被撤銷判罪或判刑,而當犯人被赦免后,他不可以再次因同一案件再被定罪。

Partial intestacy部份無遺囑繼承 指死者在遺囑內(nèi),并未完全包括死者所有的遺產(chǎn)。例如死者在遺囑內(nèi)只提及物業(yè)、現(xiàn)金(包括銀行存款)的處理,實質(zhì)死者還有股票及其它珠寶手飾并未在遺囑提及,因此,這些未提及的遺產(chǎn)便需要根據(jù)無遺囑繼承法處理。

Personal service專人送達 由送達人員親身將法庭或律師樓文件交到收文件人手上。在某些情況下,法庭或法例上可能會要求特別的送達方式,專人送達是其中一種,另外可能是用掛號郵件方式或由登廣告的方法。

Personam

對人 與rem對物相對。是拉丁語,指對人或與人有關的。

Petition

請求 在法律上,一個Petition可以是離婚的請求,亦可以是破產(chǎn)的請求,是以一個請求狀的形式帶出的。

Physical possession

實體占有 Physical possession有別于其它的possession,因為若對象是在一個人的實體占有,即表示那人手上真正占有該對象。不過,實體占有并不等于對象的擁有權。例如買家向賣家訂貨,賣家已將對象特別與其它貨物分割開,而買家已將所有金額支付,那么賣家雖然仍實體占有該對象,但他并非對象的擁有者。

Plaintiff

原告 通常在訴訟過程中,向被告人發(fā)出告票的一方為原告,原告可以是個人或是法團,亦可以是政府。

Possessory title

土地占有權 這個土地占有權,并沒有任何契據(jù)所支持,主要因為占用人已將物業(yè)占有了一段長時間,而并沒有人提出反對的話,占有人便可因此而將土地注冊,成為土地的注冊擁有人。
Power of Attorney

委托書 以契約形成,將個人的某些權力,委派于他人身上。最常見的是用于物業(yè)管理上,例如業(yè)主已移民外國,業(yè)主在港的物業(yè),他委派一個可信的人替他管理,亦可以透過委托書要求受委托人替他將物業(yè)出租或出售。

Pre-emption

先買 Pre-emption最常出現(xiàn)在有限公司的股權買賣內(nèi),因為很多時在公司的章程內(nèi)會規(guī)定,若公司的股東要將手上持有公司的股份出讓,就必須要先買給現(xiàn)有的股東,這個情況主要防止有外來的人仕介入公司的業(yè)務內(nèi)。

Premium

補地價 補地價廣泛應用在香港的新界土地轉讓上或房屋署的居者有其屋計劃內(nèi)。若賣家要將這些業(yè)賣出,他必須將物業(yè)先補地價,拿到補地價紙后,才可將物業(yè)賣出,現(xiàn)時買賣情況,亦可以容許賣方收到買方的樓款才補地價。

Presumption of death

推定死亡 香港法例,若配偶失蹤達七年或以上時間,在世的配偶可以向法庭申請,推定失蹤配偶已死亡。若法庭頒下命令,在世配偶便可處理失蹤配偶的遺產(chǎn)。

Prohibition Order

禁制令 禁制令常見于債權人向債務人所發(fā)出,債權人必須令法庭滿意債務人是有意圖逃避法律責任,并會逃離香港,故便發(fā)出禁制令禁止債務人出境。

Quantum

賠償金額 在民事訴訟中,特別是一些個人受傷賠償?shù)陌讣?,很多時候,被告都會承應責任,但至于責任要負多少來制定一個賠償金額便是這個Quantum的問題。

Question of fact事實問題 完全由事實為根據(jù),與法律無關,須經(jīng)由法庭所判決。例如在強奸案中,受害人指被被告強奸,而被告則指出性行為乃經(jīng)受害人同意,所以這案件的事實問題是有性行為發(fā)生,但至于有沒有強奸就涉及法律問題。

Question of Law法律問題 若果裁斷是根據(jù)事實問題而作出,除非有很特別的情況,否則很難可以從上訴法庭推審下級法庭的裁斷。但法律問題就不同,訴訟當事人一般都可以就法律問題提出上訴。

Quilt enjoyment平靜享受的權利 平靜享受的權利,一般出現(xiàn)于租約內(nèi),就算租約內(nèi)沒有明顯條款規(guī)定業(yè)主要提供一平靜享受的環(huán)境,這個權利都可以作為一般租務住客的隱含條款。

Reckless driving魯莽駕駛 魯莽駕駛有別于不小心駕駛(careless driving),魯莽駕駛的情況比較嚴重,包括傷人及損毀財物等,刑罰比不小心駕駛重。

Reconciliation

和解 通常出現(xiàn)于離婚案件中,當當事人委托律師辦理離婚時,律師通常會簽署一份和解書,表明律師責任只在替當事人辦理離婚的申請,但沒有向當事人提出和解的意見。

Redemption

贖回 在樓宇按揭中,若借貸方打算將樓宇買出,他一定要先將樓宇從銀行手中贖回,由于香港的樓宇買賣相當頻繁,通常很少機會會先贖樓后賣出,大部份情況都是贖樓與賣出在同一天進行。

Refresher fee

大律師上庭之額外費用 大律師上庭前,通常會與當事人議定一個refresher fee即第一天上庭后的以后每天的費用。

Registered office注冊地址 注冊地址是指有限公司在公司注冊處內(nèi)所登記的地址。注冊地址在法律上有相當大的意義,因為根據(jù)公司法規(guī)定,若法律和司法文件送達到公司注冊地址,這個送達便可以算是完成,除非有其它理由支持收件人沒有收到文件的原因。

Relief

法律補救方法 指民事上要求法庭提供補救方法。例如在收樓令發(fā)出之后,租客只要有充份的理由,要求法庭暫?;蜓舆t收樓,最常見是租客立即交付欠交的所有租金,收樓令便可以即可暫停。

Remand

還押 在刑事案件中,疑犯還押監(jiān)房并另定一日子再進行審理。不過法庭亦可就個別需要而準許疑犯保釋外出,等候?qū)徲嵢兆印?

Remote

間接 若果我們說一件事件的發(fā)生比較remote,即其發(fā)生的可能性相當?shù)停瑤缀醯椭亮恪?

Requisition

查詢 在物業(yè)交易中,買方的律師其中一項責任,是要確保業(yè)權妥當,所以他有義務就賣家所提供的業(yè)權契據(jù)文件等提出查詢。這個查詢過程相當重要,因為若果經(jīng)這個程序而發(fā)現(xiàn)業(yè)權有任何問題,買家可以以此作為踢契的根據(jù)。

Restraint of trade限制從業(yè) 限制從業(yè)的情況,主要出現(xiàn)在雇傭關系上。很多時候,雇主會在雇傭合約上加上條款,限制雇員在離職以后,往別處地方工作或限制雇員在某特定時間內(nèi)為其它雇主工作。這些限制有可能因地域或時間長短等而被法庭裁定無效。

Rule of law

憲法精神 指任何人均需要依據(jù)憲法的精神來辦事。

Seal

印章 在任何契約上,加上印章表明契約的真確和有效。在物業(yè)買賣上,一個有效的交易,法例要求契據(jù)是要“Sign seal and deliver”即需要簽名、印章及送達,才是有效的一個交易。

Secondary evidence

代替性證據(jù) 在交易上若原本的合約已遺失,不能證明曾有限制及保障雙方的證明時,法庭很多時均會依賴這些所謂代替性證據(jù)。這些證據(jù)可以是雙方來往的書信,雙方曾簽訂的其它文件,以證明雙方的合約意圖。

Severance payments

遣散費 雇員若為雇主根據(jù)連續(xù)性合約工作滿24個月,因裁員而遭解雇或被停工,便可享有遣散費。遣散費的計算方法,可參考法律常識版。

Sine die

無期 通常案件被無期押后,“adjourned sine die”即法庭沒有制定一個押后的日子,除非一方將文件再整理好,再要求排期聆訊為止。

Slander

短暫形式的毀謗 這些毀謗的行為是口頭形式的,但并不是透過傳播媒介而發(fā)出,對針對的人形成短暫的毀謗性影響。

Smuggling

走私 指走私偷運對象進入本港,目的在逃避要繳付進口稅的責任。

Specific performance

強制履行 對于合約違約一方對另外一方的一種補償方法。若遵守一方已履行合約所要求的,他可以要求法庭頒一個強制履行令,強制違約一方要根據(jù)合約的條款進行。若在樓宇買賣的交易上,強制履行便要雙方履行必買必賣的條款。

Statement of affairs

資產(chǎn)負債狀況說明書 在破產(chǎn)申請上,破產(chǎn)人需要填寫一份Statement of affairs,用以列出所有債權人的資料及所欠的債項,詳情可參考法律常識版破產(chǎn)的部份。

Sub-letting

分租 雖然在商業(yè)交易上,很多時樓宇均有分租的情況出現(xiàn),但大多數(shù)的租務合約均有明文規(guī)定,不容許租客將樓宇分租,所以在租客決定將樓宇分租之前,最好先看清楚合約條款,避免日后與業(yè)主的訴訟。

Sub-rogation

代位 最常出現(xiàn)在保險的案件。例如普通交通意外,若車主已買了保險,保險公司便會代替車主的位置去提出訴訟或向受傷的一方作出賠償。

Tenant in common

分權共有人 是物業(yè)業(yè)權擁有的其中一種形式。有別于聯(lián)權擁有的長命契形式,各人所擁有的均為一個獨立的個體,并不會因其中一方逝世而令物業(yè)歸于另一方。所以若找到買家, 分權共有人可以隨時買出自己擁有物業(yè)的部份。

Tomlin order

湯林命令 和解令的一種。主要在民事訴訟中,雙方達至一和解協(xié)議,并將雙方要履行的職責,附于附表中。但這個命令只是暫停訴訟的執(zhí)行,若有一方不依據(jù)命令的行為而執(zhí)行,另一方可向法庭申請恢復先前的訴訟。

Tracing

追查 若物主的對象被人盜去或用不正當?shù)氖侄悟_去,對象其后被人變賣,而買方亦清楚這對象從不正當?shù)姆椒ㄈ〉?,物主是可以追查對象及起回不法取去對象變賣后所得的財產(chǎn)。

Training centre

教導所 為拘留年齡在14-21歲之間的少年罪犯的地方,少年罪犯在教導所所受的刑罰,一般比勞役中心為輕,教導所主要提供一個職業(yè)訓練予少年,視乎個別情況,拘留年期大約為十八個月至三年不等。

Trespass

侵越 若沒有任何批準而擅自進入別人的地方是一個侵越的行為,若用之于個人身上,可以指非法禁錮或毆打他人的行為。

Trust

信托 在現(xiàn)今的商業(yè)社會,很多人均會成立一個信托基金,用以管理個人的財產(chǎn)。但另一方面在法律上,這個信托可以有很多重意義,例如在物業(yè)擁有上,土地注冊處上的名稱可以是一個人,但實際上這個人只是一個信托單位,為一個或多個人之名擁有物業(yè)。在這種情況,擁有人通常會要求受托人簽署一份文件,以證明這個受托之安排。

Unascertained goods

未經(jīng)確定的貨物 在貨物買賣的交易上,買方要求賣方提供例如十件貨物,但這十件貨物與其它賣方的貨物完全一樣,而賣方亦未就買方這個要求,而將這十件貨物與其它對象分開,所以這十件貨物可以說是一未經(jīng)確定的貨物。這個名詞的作用是,若不幸貨物在賣家貨倉時被火燒毀,由于貨物未經(jīng)確定為買家的貨物,故若有任何損失都會歸賣家負擔。

Undertaking

承諾 是一種自愿承擔的承諾,在法律上可以用于很多層面,例如樓宇買賣將要完成,而賣家還欠數(shù)份契據(jù)未能趕及在交易前交到買家律師手上,通常賣家律師會給買家律師一個undertaking,在交易完成后的若干時間會將契據(jù)送上。另外在離婚訴訟上,若得到撫養(yǎng)權的一方希望帶子女到外國讀書,除了他要得到對方的允許外,法庭亦會要求得到撫養(yǎng)權的一方給予一個undertaking,承諾若有需要,會將子女帶回香港。

Undue influence不正當?shù)氖?是一個阻止或防礙個人作出獨立思考而作出決定的行為,最常見用于夫婦關系上,妻子因受到丈夫的不正當施壓而向銀行大量借貸最后無法償還。

Unsecured

沒有擔保 在破產(chǎn)管理上,債權人可以分為有擔保與沒有擔保的債權人,有擔保的明顯是有對象給債權人作抵押的,例如樓宇按揭便歸于這類。而沒有擔保便是其它的債項,例如信用咭欠債等,在任何情況下,有擔保債項一定比沒有擔保債項有保障。

Vacant possession

交吉的地產(chǎn) 在樓宇買賣交易中,除非連租約出售的物業(yè),否則合約內(nèi)必訂明物業(yè)必須交吉予買方,如果到交易日期,發(fā)覺樓宇仍有人居住,賣方便因沒有交吉地產(chǎn)而作毀約論。

Verdict

裁決 指法官就案件所作出的最后決定。若果有陪審團的話,裁決將會由陪審團作出。

Vicarious liability

因他的作為的責任 若雇員在為雇主工作時所犯下的法律責任,其雇主亦需要為這事件負責,例如雇員受雇于車房工作,他需要將車泊好,但不幸地雇員將車撞毀,雇主亦要負上責任。

Void

法律在無效 例如雙方簽訂合約買賣一件貨物,但其實根本上就未會有這件貨件存在,那么這合約便可稱為一無效合約。

Voir dire

獨立聆訊 主要用于刑事案件人,聆訊被告人向執(zhí)法人員所作的口供是否可信,并出于自愿的。

Voluntary disposition

無償處理財產(chǎn) 在破產(chǎn)案件中,若債務人發(fā)現(xiàn)破產(chǎn)人在破產(chǎn)前蓄意將財產(chǎn)無償轉讓予他人,來逃避破產(chǎn)責任,債務人可以要求將已轉讓財產(chǎn)與其它破產(chǎn)財物一并處理。

Ward of court

受法庭保護 若法庭發(fā)覺未成年人或因其身體的缺陷而需要法庭保護,法庭會頒令照顧這些人或會安排社會福利處或其它監(jiān)護人代為照顧。

Warranty

保證 在合約的條款中,很多時會有一保證條款,由賣方向買方提供貨物質(zhì)素的保證。但亦有很多情況下,賣方亦清楚列明不會為賣出的貨物提供任何情度上的保證, 所以在簽定合約時, 這些條款一定要仔細查閱.

Will

遺囑 在世人士為自己死后的財務及各項安排預先簽定一份俗稱所謂平安紙的文件。詳情請參閱法律常識版。

Wounding

傷人 刑事案件,以受傷的情況及傷人的意圖而分開為傷人17、19、30及40,而以數(shù)目最細的傷人罪行為最嚴重罪行。

Writ of fieri facias

抄封令 很多時會與取回物業(yè)令狀一起申請,主要是執(zhí)達吏在收回物業(yè)時,一并會將在物業(yè)內(nèi)的對象扣押,若有需要,便會將對象拍賣以用作償還所欠的債項。

Writ of possession

取回物業(yè)令狀 這個令狀主要用于取回租出后的物業(yè)。在樓宇出租后,若租客欠租而業(yè)主欲取回物業(yè),但他不可以隨便開門入屋取回物業(yè),他必須經(jīng)過法庭程序而將物業(yè)取回。當然若租客肯自動簽回一份退租書,這個步驟便可省回,亦可節(jié)省費用。

如需查看更多請點擊下載常用法律英語詞匯

© 2007 - 2027  譯境翻譯 (中國) 公司 |  Eging Translation Solutions   關于譯境翻譯   |   客戶滿意度調(diào)查  | 隱私聲明   |   網(wǎng)站條款   |