午夜福利区免费久久_97久久久久久久极品_久久精品无码免费专区_九九热日本在线视频

上海專業(yè)翻譯公司

 E-mail:info@e-ging.xyz

搜索
會(huì)員登錄
文章分類
翻譯資訊 翻譯模板 詞典查詢 翻譯語(yǔ)種 行業(yè)翻譯 成功案例 翻譯語(yǔ)種-歐洲語(yǔ)言 翻譯語(yǔ)種-亞洲語(yǔ)言 譯境特色翻譯 翻譯語(yǔ)種-稀有語(yǔ)種 網(wǎng)站優(yōu)化日志 展會(huì)動(dòng)態(tài) 同傳交傳口譯風(fēng)采

每日一詞∣國(guó)家智慧教育平臺(tái) Smart Education of China platform

發(fā)表時(shí)間:2022/09/15 00:00:00  瀏覽次數(shù):907  
字體大小: 【小】 【中】 【大】

教育部部長(zhǎng)懷進(jìn)鵬9月9日在新聞發(fā)布會(huì)上介紹稱,截至9月8日,國(guó)家智慧教育平臺(tái)總瀏覽量約40億次,總訪客量超6億人,基本形成了世界第一大教育資源數(shù)字化中心和服務(wù)平臺(tái)。

China has built the world's largest digital learning platform, Minister of Education Huai Jinpeng said at a news conference on Sept 9 . The Smart Education of China platform has been visited almost 4 billion times by more than 600 million people,he said.

國(guó)家智慧教育平臺(tái)一期項(xiàng)目主要包括4個(gè)子平臺(tái)(圖片來源:央視新聞)

 

【知識(shí)點(diǎn)】

國(guó)家智慧教育平臺(tái)3月28日正式上線,國(guó)家智慧教育平臺(tái)是國(guó)家教育公共服務(wù)的綜合集成平臺(tái),聚焦學(xué)生學(xué)習(xí)、教師教學(xué)、學(xué)校治理、賦能社會(huì)、教育創(chuàng)新等功能,是教育數(shù)字化戰(zhàn)略行動(dòng)取得的階段性成果。平臺(tái)一期項(xiàng)目主要包括國(guó)家中小學(xué)智慧教育平臺(tái)、國(guó)家職業(yè)教育智慧教育平臺(tái)、國(guó)家高等教育智慧教育平臺(tái)和“24365”大學(xué)生就業(yè)服務(wù)平臺(tái)4個(gè)子平臺(tái)。7月8日,平臺(tái)二期正式開通。新版平臺(tái)在增設(shè)“試點(diǎn)省份”專區(qū)和“服務(wù)大廳”查詢功能外,提供了更豐富的云資源,主要聚焦體育、美育、勞動(dòng)教育,研究生教育和教師研修三大板塊。

自3月28日平臺(tái)正式上線以來,各類優(yōu)質(zhì)數(shù)字資源供給不斷擴(kuò)大,瀏覽量持續(xù)增加。截至9月8日,國(guó)家智慧教育平臺(tái)總瀏覽量約40億次。其中中小學(xué)智慧教育平臺(tái)現(xiàn)有各類資源3.4萬(wàn)條,3月1日改版以來,訪問總量達(dá)到88億,日均達(dá)到4635萬(wàn)。職業(yè)教育平臺(tái)上線1194個(gè)教育資源庫(kù)、在線精品課6628門。高等教育平臺(tái)上線2.7萬(wàn)門課程,覆蓋了五大洲146個(gè)國(guó)家和地區(qū)的用戶。大學(xué)生就業(yè)服務(wù)平臺(tái)已為大學(xué)生累計(jì)提供崗位達(dá)到1370萬(wàn)個(gè)。

 

【重要講話】

我國(guó)開啟了全面建設(shè)社會(huì)主義現(xiàn)代化國(guó)家新征程。黨和國(guó)家事業(yè)發(fā)展對(duì)高等教育的需要,對(duì)科學(xué)知識(shí)和優(yōu)秀人才的需要,比以往任何時(shí)候都更為迫切。我國(guó)高等教育要為服務(wù)國(guó)家富強(qiáng)、民族復(fù)興、人民幸福貢獻(xiàn)力量。

As the new journey to fully build a modern socialist China has begun, the cause of the Party and the country is in unprecedented need of higher education, scientific knowledge and outstanding talents. China's higher education should make contributions to the prosperity of the country, the rejuvenation of the Chinese nation and the well-being of the people.

——2021年4月19日,習(xí)近平在清華大學(xué)考察時(shí)強(qiáng)調(diào)

 

【相關(guān)詞匯】

高等教育

higher education

“雙減”
ease the burden of excessive homework and off-campus tutoring for students undergoing compulsory education

職業(yè)教育

vocational education

© 2007 - 2027  譯境翻譯 (中國(guó)) 公司 |  Eging Translation Solutions   關(guān)于譯境翻譯   |   客戶滿意度調(diào)查  | 隱私聲明   |   網(wǎng)站條款   |