- 001-汽車技術(shù)行業(yè)語(yǔ)料
- 002-機(jī)械加工行業(yè)語(yǔ)料
- 003-金融財(cái)經(jīng)行業(yè)語(yǔ)料
- 004-通訊技術(shù)行業(yè)語(yǔ)料
- 005-化工技術(shù)行業(yè)語(yǔ)料
- 006-石油鉆井行業(yè)語(yǔ)料
- 007-建筑工程行業(yè)語(yǔ)料
- 008-生物工程行業(yè)語(yǔ)料
- 009-環(huán)境工程行業(yè)語(yǔ)料
- 010-航空航天行業(yè)語(yǔ)料
- 011-醫(yī)療器械行業(yè)語(yǔ)料
- 012-煤炭能源行業(yè)語(yǔ)料
- 013-服飾服裝行業(yè)語(yǔ)料
- 014-品牌廣告行業(yè)語(yǔ)料
- 015-商業(yè)營(yíng)銷行業(yè)語(yǔ)料
- 016-旅行旅游行業(yè)語(yǔ)料
- 017-高新科技行業(yè)語(yǔ)料
- 018-電子產(chǎn)品行業(yè)語(yǔ)料
- 019-食品飲料行業(yè)語(yǔ)料
- 020-個(gè)人護(hù)理相關(guān)語(yǔ)料
- 021-企業(yè)管理相關(guān)語(yǔ)料
- 022-房地產(chǎn)商行業(yè)語(yǔ)料
- 023-移動(dòng)通訊行業(yè)語(yǔ)料
- 024-銀行業(yè)務(wù)行業(yè)語(yǔ)料
- 025-法律相關(guān)行業(yè)語(yǔ)料
- 026-財(cái)務(wù)會(huì)計(jì)相關(guān)語(yǔ)料
- 027-醫(yī)學(xué)醫(yī)療行業(yè)語(yǔ)料
- 028-計(jì)算機(jī)的行業(yè)語(yǔ)料
- 029-化學(xué)醫(yī)藥行業(yè)語(yǔ)料
- 030-合同協(xié)議常用語(yǔ)料
- 031-媒體相關(guān)行業(yè)語(yǔ)料
- 032-軟件技術(shù)行業(yè)語(yǔ)料
- 033-檢驗(yàn)檢測(cè)行業(yè)語(yǔ)料
- 034-貿(mào)易運(yùn)輸行業(yè)語(yǔ)料
- 035-國(guó)際經(jīng)濟(jì)行業(yè)語(yǔ)料
- 036-紡織產(chǎn)品行業(yè)語(yǔ)料
- 037-物流專業(yè)行業(yè)語(yǔ)料
- 038-平面設(shè)計(jì)行業(yè)語(yǔ)料
- 039-法語(yǔ)水電承包語(yǔ)料
- 040-法語(yǔ)承包工程語(yǔ)料
- 041-春節(jié)的特輯語(yǔ)料庫(kù)
- 042-醫(yī)學(xué)詞匯日語(yǔ)語(yǔ)料
- 043-石油管路俄語(yǔ)語(yǔ)料
- 044-電機(jī)專業(yè)行業(yè)語(yǔ)料
- 045-工業(yè)貿(mào)易行業(yè)語(yǔ)料
- 046-建筑工程法語(yǔ)語(yǔ)料
- 047-核電工程行業(yè)語(yǔ)料
- 048-工廠專業(yè)日語(yǔ)語(yǔ)料
- 049-疏浚工程行業(yè)語(yǔ)料
- 050-環(huán)境英語(yǔ)行業(yè)語(yǔ)料
- 051-地鐵常用詞典語(yǔ)料
- 052-常用公告詞典語(yǔ)料
- 英文專業(yè)翻譯
- 法語(yǔ)母語(yǔ)翻譯
- 德語(yǔ)母語(yǔ)翻譯
- 西班牙母語(yǔ)翻譯
- 意大利母語(yǔ)翻譯
- 拉丁語(yǔ)專業(yè)翻譯
- 葡萄牙母語(yǔ)翻譯
- 丹麥母語(yǔ)翻譯
- 波蘭母語(yǔ)翻譯
- 希臘母語(yǔ)翻譯
- 芬蘭母語(yǔ)翻譯
- 匈牙利母語(yǔ)翻譯
- 俄語(yǔ)母語(yǔ)翻譯
- 克羅地亞翻譯
- 阿爾巴尼亞翻譯
- 挪威母語(yǔ)翻譯
- 荷蘭母語(yǔ)翻譯
- 保加利亞翻譯
- 日語(yǔ)專業(yè)翻譯
- 專業(yè)韓語(yǔ)翻譯
- 馬來(lái)語(yǔ)翻譯
- 印地語(yǔ)翻譯
- 波斯語(yǔ)翻譯
- 老撾語(yǔ)翻譯
- 阿拉伯語(yǔ)翻譯
- 哈薩克語(yǔ)翻譯
- 土耳其語(yǔ)翻譯
- 泰米爾語(yǔ)翻譯
- 越南語(yǔ)翻譯
- 柬埔寨語(yǔ)翻譯
- 蒙古語(yǔ)翻譯
- 孟加拉語(yǔ)翻譯
每日一詞∣國(guó)際陸海貿(mào)易新通道 New International Land-Sea Trade Corridor
3月26日,一輛國(guó)際貨運(yùn)班列從重慶果園港發(fā)車,駛往越南河內(nèi)。這是陸海新通道中越首趟國(guó)際跨境貨運(yùn)班列,預(yù)計(jì)將進(jìn)一步促進(jìn)中國(guó)西部地區(qū)與東南亞國(guó)家之間的貿(mào)易往來(lái)。
A freight train left Guoyuan Port in southwest China's Chongqing Municipality on Saturday for Vietnam's capital Hanoi, marking the launch of a new freight train route between China and Vietnam. The route, a part of the New International Land-Sea Trade Corridor, is expected to further facilitate trade between western China and Southeast Asia.
陸海新通道中越(重慶果園港-越南河內(nèi))首趟國(guó)際跨境貨運(yùn)班列。 (陸海新通道運(yùn)營(yíng)公司供圖)
【知識(shí)點(diǎn)】
國(guó)際陸海貿(mào)易新通道,以人流、物流、資金流、信息流高效聯(lián)通為著力點(diǎn),旨在推動(dòng)中國(guó)與東盟區(qū)域一體化發(fā)展。國(guó)際陸海貿(mào)易新通道的前身中新互聯(lián)互通南向通道,是中國(guó)與新加坡政府于2015年11月簽訂的中新(重慶)戰(zhàn)略性互聯(lián)互通示范項(xiàng)目。2018年11月,中新兩國(guó)簽署《關(guān)于中新(重慶)戰(zhàn)略性互聯(lián)互通示范項(xiàng)目“國(guó)際陸海貿(mào)易新通道”建設(shè)合作的諒解備忘錄》,“南向通道”正式更名為“國(guó)際陸海貿(mào)易新通道”,成為中國(guó)西部地區(qū)實(shí)現(xiàn)與東盟及其他國(guó)家區(qū)域聯(lián)動(dòng)和國(guó)際合作、有機(jī)銜接“一帶一路”的復(fù)合型對(duì)外開放通道。
國(guó)際陸海貿(mào)易新通道自常態(tài)化開行以來(lái),取得豐碩成果。2021年,國(guó)際陸海貿(mào)易新通道累計(jì)開行國(guó)際鐵海聯(lián)運(yùn)班列1493列,同比增長(zhǎng)77%,貨值15.3億美元、增長(zhǎng)79%;跨境公路班車2599車次,同比增長(zhǎng)37%,貨值2.5億美元、增長(zhǎng)66%;國(guó)際鐵路聯(lián)運(yùn)班列運(yùn)輸集裝箱1064箱,為中國(guó)西部地區(qū)以及新加坡等東盟國(guó)家提供了便捷的物流通道,帶動(dòng)了沿線貿(mào)易的增長(zhǎng),促進(jìn)了中國(guó)與東盟以及中亞國(guó)家間的投資與產(chǎn)業(yè)合作。
【重要講話】
我們要拓展數(shù)字經(jīng)濟(jì)、綠色經(jīng)濟(jì)等新領(lǐng)域合作,共建經(jīng)貿(mào)創(chuàng)新發(fā)展示范園區(qū)。中國(guó)擁有巨大國(guó)內(nèi)市場(chǎng),將始終向東盟國(guó)家開放,愿進(jìn)口更多東盟國(guó)家優(yōu)質(zhì)產(chǎn)品,包括在未來(lái)5年力爭(zhēng)從東盟進(jìn)口1500億美元農(nóng)產(chǎn)品。要高質(zhì)量共建“一帶一路”,同東盟提出的印太展望開展合作。中方愿進(jìn)一步打造“一帶一路”國(guó)際產(chǎn)能合作高質(zhì)量發(fā)展示范區(qū),歡迎東盟國(guó)家參與共建國(guó)際陸海貿(mào)易新通道。
We need to expand cooperation in new areas like digital and green economy and build joint demonstration zones for economic innovative development. China has a vast domestic market that will always be open to ASEAN countries. China is ready to import more quality products from ASEAN countries, including buying up to US$150 billion worth of agricultural products from ASEAN in the next five years. We seek high-quality Belt and Road cooperation with ASEAN and cooperation between the Belt and Road Initiative and the ASEAN Outlook on the Indo-Pacific. China will continue to develop demonstration zones for high-quality Belt and Road international industrial capacity cooperation, and welcomes ASEAN countries’ participation in the New International Land-Sea Trade Corridor.
—2021年11月22日,習(xí)近平在中國(guó)-東盟建立對(duì)話關(guān)系30周年紀(jì)念峰會(huì)上的講話
【相關(guān)詞匯】
貨運(yùn)班列
freight train
跨境貿(mào)易
cross-border trade
互聯(lián)互通伙伴關(guān)系
partnership for connectivity
省時(shí)省力
time- and labor-saving