午夜福利区免费久久_97久久久久久久极品_久久精品无码免费专区_九九热日本在线视频

上海專業(yè)翻譯公司

 E-mail:info@e-ging.xyz

搜索
會(huì)員登錄
文章分類
翻譯資訊 翻譯模板 詞典查詢 翻譯語(yǔ)種 行業(yè)翻譯 成功案例 翻譯語(yǔ)種-歐洲語(yǔ)言 翻譯語(yǔ)種-亞洲語(yǔ)言 譯境特色翻譯 翻譯語(yǔ)種-稀有語(yǔ)種 網(wǎng)站優(yōu)化日志 展會(huì)動(dòng)態(tài) 同傳交傳口譯風(fēng)采

翻譯電影名時(shí)有哪些常用到的套路?

發(fā)表時(shí)間:2017/08/08 00:00:00  瀏覽次數(shù):2396  
字體大小: 【小】 【中】 【大】


風(fēng)云 -《碼頭風(fēng)云On the Waterfront)、《賭城風(fēng)云》(Casino)、《監(jiān)獄風(fēng)云》 (Oz)、《西部風(fēng)云》(Into the West)、《無(wú)間道風(fēng)云》(The Departed)等。后來(lái),連華語(yǔ)電影自己也開(kāi)始用上這詞兒了,比如《竊聽(tīng)風(fēng)云》和《諜海風(fēng)云》;

不眠/未眠 - 最著名的《西雅圖夜未眠》(Sleepless in Seattle)還算直譯,其他還有《超市夜未眠》(Cashback)、《新澤西夜未眠》(Jersey Girls)等;

總動(dòng)員 - 經(jīng)常出現(xiàn)在動(dòng)畫(huà)電影名中,《玩具總動(dòng)員》(Toy Story)、《賽車總動(dòng)員》Cars)、《海底總動(dòng)員》(Finding Nemo)、《機(jī)器人總動(dòng)員》(Wall-E)、《美食總動(dòng)員》(Ratatouille)等,發(fā)行商大概擔(dān)心動(dòng)畫(huà)片不叫 XX 總動(dòng)員就沒(méi)人會(huì)看了。后來(lái)非動(dòng)畫(huà)也有用到,如《殺妻總動(dòng)員》(Survive Style 5+)

奇緣/情緣/情陷/情迷 - 奇緣:《魔法奇緣》(Enchanted)、《風(fēng)中奇緣》(Pocahontas),情緣:《美味情緣》(No Reservations)、《網(wǎng)上情緣》(You've Got Mail)、《羅馬情緣》When in Rome),情陷:《情陷紅磨坊》(Moulin Rouge!)、《情陷非洲》(Nowhere in Africa)、《情陷撒哈拉》(The Sheltering Sky)、《情陷夜巴黎》(Rendez-vous),情迷:《情迷拉斯維加斯》(What Happens in Vegas)、《辣身舞:情迷哈瓦那》(Dirty Dancing: Havana Nights)、《情迷高跟鞋》Tacones lejanos)、《情迷巴塞羅那》(Vicky Cristina Barcelona)等;

殺局 - 《總統(tǒng)殺局》(The Ides of March 是「三月月圓之日」的意思,這天是凱撒遇刺的日子,多么有意義一名字,到華語(yǔ)圈就變成「總統(tǒng)殺局」了),其他還有《身陷殺局》(Framed for Murder)、《瞞天殺局》(Fracture);

驚魂 -《電鋸驚魂》(Saw)系列、《驚魂記》(Psycho)、《小島驚魂》(The Others)、《圣誕夜驚魂》(The Nightmare Before Christmas)等(感謝 @張延寬 的補(bǔ)充);

大鬧 -《三傻大鬧寶萊塢》(3 Idiots)、《妖魔大鬧唐人街》(Big Trouble in Little China)、《兩傻大鬧好萊塢》(Bud Abbott and Lou Costello in Hollywood)、《傻瓜大鬧科學(xué)城》(Sleeper)等;

正傳 -《阿甘正傳》(Forrest Gump)、《宋飛正傳》(Seinfeld)、《巴尼正傳》(Barney's Version)、《蟻哥正傳》(Antz)等;

有情天 -《告別有情天》(The Remains of the Day)、《荒野有情天》(The Earthling)、《人間有晴天》(La stanza del figlio)、《火線有情天》(Captain Corelli's MandolinCaptain Corelli's Mandolin)、《亂世有情天》(Charlotte Gray)等;

爭(zhēng)霸戰(zhàn) -《電子世界爭(zhēng)霸戰(zhàn)》(TRON)、《世紀(jì)爭(zhēng)霸戰(zhàn)》(Battle Beyond the Stars)、《猿人爭(zhēng)霸戰(zhàn)》(Planet of the Apes)、《星際爭(zhēng)霸戰(zhàn)》(Star Trek)等;       


© 2007 - 2027  譯境翻譯 (中國(guó)) 公司 |  Eging Translation Solutions   關(guān)于譯境翻譯   |   客戶滿意度調(diào)查  | 隱私聲明   |   網(wǎng)站條款   |