- 001-汽車技術(shù)行業(yè)語料
- 002-機(jī)械加工行業(yè)語料
- 003-金融財(cái)經(jīng)行業(yè)語料
- 004-通訊技術(shù)行業(yè)語料
- 005-化工技術(shù)行業(yè)語料
- 006-石油鉆井行業(yè)語料
- 007-建筑工程行業(yè)語料
- 008-生物工程行業(yè)語料
- 009-環(huán)境工程行業(yè)語料
- 010-航空航天行業(yè)語料
- 011-醫(yī)療器械行業(yè)語料
- 012-煤炭能源行業(yè)語料
- 013-服飾服裝行業(yè)語料
- 014-品牌廣告行業(yè)語料
- 015-商業(yè)營銷行業(yè)語料
- 016-旅行旅游行業(yè)語料
- 017-高新科技行業(yè)語料
- 018-電子產(chǎn)品行業(yè)語料
- 019-食品飲料行業(yè)語料
- 020-個(gè)人護(hù)理相關(guān)語料
- 021-企業(yè)管理相關(guān)語料
- 022-房地產(chǎn)商行業(yè)語料
- 023-移動(dòng)通訊行業(yè)語料
- 024-銀行業(yè)務(wù)行業(yè)語料
- 025-法律相關(guān)行業(yè)語料
- 026-財(cái)務(wù)會(huì)計(jì)相關(guān)語料
- 027-醫(yī)學(xué)醫(yī)療行業(yè)語料
- 028-計(jì)算機(jī)的行業(yè)語料
- 029-化學(xué)醫(yī)藥行業(yè)語料
- 030-合同協(xié)議常用語料
- 031-媒體相關(guān)行業(yè)語料
- 032-軟件技術(shù)行業(yè)語料
- 033-檢驗(yàn)檢測行業(yè)語料
- 034-貿(mào)易運(yùn)輸行業(yè)語料
- 035-國際經(jīng)濟(jì)行業(yè)語料
- 036-紡織產(chǎn)品行業(yè)語料
- 037-物流專業(yè)行業(yè)語料
- 038-平面設(shè)計(jì)行業(yè)語料
- 039-法語水電承包語料
- 040-法語承包工程語料
- 041-春節(jié)的特輯語料庫
- 042-醫(yī)學(xué)詞匯日語語料
- 043-石油管路俄語語料
- 044-電機(jī)專業(yè)行業(yè)語料
- 045-工業(yè)貿(mào)易行業(yè)語料
- 046-建筑工程法語語料
- 047-核電工程行業(yè)語料
- 048-工廠專業(yè)日語語料
- 049-疏浚工程行業(yè)語料
- 050-環(huán)境英語行業(yè)語料
- 051-地鐵常用詞典語料
- 052-常用公告詞典語料
- 英文專業(yè)翻譯
- 法語母語翻譯
- 德語母語翻譯
- 西班牙母語翻譯
- 意大利母語翻譯
- 拉丁語專業(yè)翻譯
- 葡萄牙母語翻譯
- 丹麥母語翻譯
- 波蘭母語翻譯
- 希臘母語翻譯
- 芬蘭母語翻譯
- 匈牙利母語翻譯
- 俄語母語翻譯
- 克羅地亞翻譯
- 阿爾巴尼亞翻譯
- 挪威母語翻譯
- 荷蘭母語翻譯
- 保加利亞翻譯
這款能說 80 種語言的全球首款人工智能口袋翻譯神器,你了解嗎?
目前人工智能技術(shù)的應(yīng)用已經(jīng)是大勢所趨,在本次 CES Asia 2017 上海的現(xiàn)場,也見到了很多與人工智能技術(shù)有關(guān)的新奇的寶貝,例如下面要介紹的這款名為 Travis 翻譯寶。
在 Travis 的展位上,我們見到了這款袖珍型的翻譯機(jī),根據(jù)工作人員的介紹,這應(yīng)該是世界上首款應(yīng)用了 AI 技術(shù)、專為翻譯而生的硬件。而它的應(yīng)用也十分廣泛,從出門旅游到商務(wù)談判,都有它的用武之地。
在具體的了解這款產(chǎn)品之前,我們也是帶著很多疑惑去的,不過在逛完展位后,這些問題也都基本有了答案。
疑問1:目前能通曉語言種類最多的語音助手 Siri 也只能做到 21 種語言的對話,Travis 如何做到 80 種語言互譯的呢?
其實(shí)這款產(chǎn)品也并非完美到能夠真的通曉 80 余種語言,幫助人們做到無障礙溝通。但是對于去到一個(gè)完全陌生的國家,與完全不通語言的人交流的場景來說,它能起到的作用還是非常廣泛的。而其長達(dá) 12 小時(shí)的服務(wù)時(shí)間,以及足夠清晰的語音交流,能幫助使用者在短時(shí)間內(nèi)獲得有用的信息。
疑問2:一款翻譯硬件是怎樣體現(xiàn)其人工智能特性的?
Travis 的工作人員介紹,他們在印度成立了專門的軟件研發(fā)團(tuán)隊(duì),開發(fā)深度學(xué)習(xí)算法,讓機(jī)器來學(xué)習(xí)使用者的語言習(xí)慣。用的人越多,使用的頻率越高、機(jī)器就越聰明智能。在這款設(shè)備中,也引入了 IBM、谷歌、微軟等開放平臺(tái)的技術(shù),使得翻譯語言的覆蓋面盡可能廣泛。
疑問3:交互方式有哪些?
從上圖中可以看到,Travis 配備了一小塊屏幕。其實(shí)它的主要是通過語音的方式來與人交互的,屏幕起到輔助顯示的作用。另外可以顯示硬件設(shè)置參數(shù)。
疑問4:走怎樣的市場渠道?
這款產(chǎn)品剛剛在 Indiegogo 上完成眾籌,并獲得近 4000 人、合計(jì) 73 萬美金的支持。目前的主要銷售渠道在歐洲,不過會(huì)考慮近期布局國內(nèi)市場,暫時(shí)還沒有大范圍推廣。
疑問 5:會(huì)不會(huì)很容易被手機(jī)代替?
手機(jī)上的翻譯功能通常只是一個(gè)簡單的 App,并不是為了翻譯而生,同時(shí)也會(huì)被電話、微信、拍照等其他豐富的手機(jī)功能所干擾。為了讓人們更容易接受這款硬件,研發(fā)團(tuán)隊(duì)還專門為它取了 Travis 這個(gè)人性化的名字,使人們感覺就像是個(gè)朋友在陪伴旅行,而不是一個(gè)冷冰冰沒有生命力的硬件。
為了更加公正的對這款產(chǎn)品做出評價(jià),我們特意去網(wǎng)上搜索了有關(guān)翻譯的相關(guān)產(chǎn)品。目前主流的翻譯產(chǎn)品依然以軟件為主,如谷歌、Facebook 等都有關(guān)于翻譯的產(chǎn)品。硬件產(chǎn)品也在近幾年陸續(xù)出現(xiàn),不過主要分布在歐美及日本等國家,國內(nèi)還未有過專業(yè)語言翻譯的相關(guān)爆品出現(xiàn)。
而微軟曾在去年年末發(fā)布了一款據(jù)說可以翻譯 60 多個(gè)國家語言的「萬能翻譯器」(Microsoft Translator),也匯聚了深度學(xué)習(xí)、大數(shù)據(jù)、語言學(xué)、云計(jì)算等多方面的前沿技術(shù),并且能做到將的多達(dá) 100 人語音翻譯成文字。
在智能翻譯市場,針對學(xué)生外語學(xué)習(xí)的翻譯產(chǎn)品一直都是一塊剛需市場,例如曾經(jīng)在中學(xué)生中十分流行的「文曲星」、「小霸王」。而針對旅游、商務(wù)跨文化交流方面,一直都因?yàn)閼?yīng)用場景的復(fù)雜性而依然以傳統(tǒng)的人工翻譯為主。
相信隨著人工智能技術(shù)的發(fā)展,越來越多「聰明的」翻譯類產(chǎn)品,將會(huì)出在我們的生活中,帶給我們便利。