- 001-汽車技術(shù)行業(yè)語料
- 002-機(jī)械加工行業(yè)語料
- 003-金融財(cái)經(jīng)行業(yè)語料
- 004-通訊技術(shù)行業(yè)語料
- 005-化工技術(shù)行業(yè)語料
- 006-石油鉆井行業(yè)語料
- 007-建筑工程行業(yè)語料
- 008-生物工程行業(yè)語料
- 009-環(huán)境工程行業(yè)語料
- 010-航空航天行業(yè)語料
- 011-醫(yī)療器械行業(yè)語料
- 012-煤炭能源行業(yè)語料
- 013-服飾服裝行業(yè)語料
- 014-品牌廣告行業(yè)語料
- 015-商業(yè)營銷行業(yè)語料
- 016-旅行旅游行業(yè)語料
- 017-高新科技行業(yè)語料
- 018-電子產(chǎn)品行業(yè)語料
- 019-食品飲料行業(yè)語料
- 020-個(gè)人護(hù)理相關(guān)語料
- 021-企業(yè)管理相關(guān)語料
- 022-房地產(chǎn)商行業(yè)語料
- 023-移動(dòng)通訊行業(yè)語料
- 024-銀行業(yè)務(wù)行業(yè)語料
- 025-法律相關(guān)行業(yè)語料
- 026-財(cái)務(wù)會(huì)計(jì)相關(guān)語料
- 027-醫(yī)學(xué)醫(yī)療行業(yè)語料
- 028-計(jì)算機(jī)的行業(yè)語料
- 029-化學(xué)醫(yī)藥行業(yè)語料
- 030-合同協(xié)議常用語料
- 031-媒體相關(guān)行業(yè)語料
- 032-軟件技術(shù)行業(yè)語料
- 033-檢驗(yàn)檢測行業(yè)語料
- 034-貿(mào)易運(yùn)輸行業(yè)語料
- 035-國際經(jīng)濟(jì)行業(yè)語料
- 036-紡織產(chǎn)品行業(yè)語料
- 037-物流專業(yè)行業(yè)語料
- 038-平面設(shè)計(jì)行業(yè)語料
- 039-法語水電承包語料
- 040-法語承包工程語料
- 041-春節(jié)的特輯語料庫
- 042-醫(yī)學(xué)詞匯日語語料
- 043-石油管路俄語語料
- 044-電機(jī)專業(yè)行業(yè)語料
- 045-工業(yè)貿(mào)易行業(yè)語料
- 046-建筑工程法語語料
- 047-核電工程行業(yè)語料
- 048-工廠專業(yè)日語語料
- 049-疏浚工程行業(yè)語料
- 050-環(huán)境英語行業(yè)語料
- 051-地鐵常用詞典語料
- 052-常用公告詞典語料
- 英文專業(yè)翻譯
- 法語母語翻譯
- 德語母語翻譯
- 西班牙母語翻譯
- 意大利母語翻譯
- 拉丁語專業(yè)翻譯
- 葡萄牙母語翻譯
- 丹麥母語翻譯
- 波蘭母語翻譯
- 希臘母語翻譯
- 芬蘭母語翻譯
- 匈牙利母語翻譯
- 俄語母語翻譯
- 克羅地亞翻譯
- 阿爾巴尼亞翻譯
- 挪威母語翻譯
- 荷蘭母語翻譯
- 保加利亞翻譯
4招科學(xué)睡午覺改善身體健康|生活百科翻譯|上海翻譯公司|專業(yè)人工翻譯蓋章
In a perfect world, we'd all be able to take a break from our busy days and recharge with a much-needed nap. But since it's virtually impossible to carve out time for a daily daytime snooze, what we really need are sleep strategies to make the most out of the few times we are able to catch a few zzzs.
理想情況下,我們可以在忙碌的一天的中午時(shí)間好好休息并且獲得充足的睡眠。但由于現(xiàn)實(shí)中我們無法擠出太多白天的時(shí)間來打盹,所以我們真正需要的是睡眠的技巧,以幫助我們充分利用可以打盹的時(shí)間。
Dr. Sara Mednick, a sleep researcher and author, recently shared with the web series #OWNSHOW several scientific ways to help improve our naps -- and our health in the process.
薩拉?梅德尼克博士是一名睡眠研究者,近來她在OWNSHOW上分享了一系列可以幫助我們改善午睡的科學(xué)方法,這些科學(xué)方法有助于改善我們的身體健康。
The magic nap number: 90 minutes.
神奇的午睡時(shí)間:90分鐘
According to Mednick, a 90-minute nap gives you the same benefits as a full night of sleep, as long as you're not skimping our your nighttime rest. So if you can spare the time, don't hesitate to crawl into bed. "The reason for this is because in a 90-minute nap, you go through all the major sleep stages: stage two sleep, slow-wave sleep and REM sleep," she explains. "You're going to get the benefits of increased attention, memory consolidation, cardiovascular improvements, decreased depression and also better metabolism."
據(jù)梅德尼克博士說,只要你不克扣自己的睡眠時(shí)間,90分鐘的午睡和一晚上充足睡眠的效果等同。所以如果你有時(shí)間,別猶豫,趕緊鉆進(jìn)被窩里吧!她解釋道:“這樣做的原因是在90分鐘的午睡中,你能經(jīng)歷所有的睡眠階段:第二階段睡眠、慢波睡眠和快速眼動(dòng)睡眠(REM)。在這期間,你能增強(qiáng)注意力,鞏固記憶,改進(jìn)心血管,減輕抑郁,并且改善新陳代謝。”
If naps typically make you feel more tired, try this trick.
如果你覺得午睡讓你更累,試試只睡10分鐘
Not everyone wakes from a nap feeling refreshed. If this is you, Mednick suggests shortening your naps so that you don't reach the slow-wave sleep stage. "Slow-wave sleep... is very difficult to wake up out of," she says. "For those people, I recommend they take 10- to 15-minute naps. That will allow you to have a lot of stage two sleep, which is really important for memory and health."
不是所有人都會(huì)在午睡醒來后感覺精神煥發(fā)。如果你也是如此,梅德尼克博士建議減短你的午睡時(shí)間,這樣就不會(huì)進(jìn)入到短波睡眠的階段。她說:“短波睡眠讓人非常難醒來。對(duì)于這些人,我建議午覺只睡10-15分鐘即可。這將會(huì)讓你經(jīng)歷很多對(duì)記憶和健康非常有好處的第二階段睡眠?!?/span>
Even if you don't think you're tired, lie down.
如果你并不覺得累,躺下就好了
Sometimes it can be tough to fall asleep, especially if you're trying to squeeze a nap into a tight schedule. Don't worry -- simply lying down can make a big difference. "Even if we're lying there for about 20 minutes and we think that we haven't been sleeping, it's quite likely you actually have gotten some sleep -- it happens all the time in [our] lab," Mednick says. "Because you're not so good at detecting it, just lying down and taking a break is going to be really great to recover from some of the mental and physical exertion that we have during the day."
有時(shí)你會(huì)感覺很難入睡,特別是當(dāng)你試圖在緊張的日程表中擠出一個(gè)午睡時(shí)間的時(shí)候。不過別擔(dān)心--只要躺下就會(huì)有很大不同。梅德尼克博士說,“就算我們只躺20分鐘并且根本沒睡著,也會(huì)像睡了一覺一樣,我們總在實(shí)驗(yàn)室里這樣做。因?yàn)槟悴⒉蝗菀赘杏X到,只是躺下歇一會(huì)兒就能是自己從身心俱疲的狀態(tài)中恢復(fù)過來?!?/span>
Try to take your nap six hours after you get up in the morning.
盡量起床6小時(shí)后午睡
"This is the time when you're going to a decrease in your circadian drive and an increase in sleepiness," Mednick says. "So it's this... mid-day slump where you're going to have a decrease in your core body temperature, in your cognitive processing and you're just going to get a little sleepy. That's a perfect time to take a break."
梅德尼克博士說,“這正是你生理驅(qū)動(dòng)開始下降并且最想睡的時(shí)候。這時(shí)你身體的中心溫度和認(rèn)知加工的速度都會(huì)下降,并且你會(huì)覺得有點(diǎn)困倦。這就是休息一下的最好時(shí)候?!?/span>
Ultimately, Mednick says, these four strategies can help you make the most of your naps -- even if it's not possible to take a snooze every single day.
最后,梅德尼克博士說,盡管你有可能不能每天午睡,但這四條策略可以讓你盡量利用自己的午睡時(shí)間。
"The most important thing is that you nap where it suits your schedule," she says. "So, what I recommend is three naps a week of 20 minutes each. That's going to give you all the benefits to health and cognition. And then every now and again, you throw in this 'perfect nap,' which is the 90-minute nap where you go through all the different sleep stages. That's really going to outfit you with everything you need from napping."
她說:“最重要的是你的午睡要與你的日程表協(xié)調(diào)。所以,我推薦的是每周進(jìn)行三次午睡,每次午睡進(jìn)行20分鐘。這將能幫助修復(fù)所有你需要的健康和認(rèn)知功能。如果偶爾再來一個(gè)‘完美午睡’,也就是經(jīng)歷各個(gè)睡眠階段的90分鐘的午睡,那將提供給你所需的全部身體修復(fù)?!?/span>