午夜福利区免费久久_97久久久久久久极品_久久精品无码免费专区_九九热日本在线视频

上海專業(yè)翻譯公司
立即在線咨詢
歡迎資深譯員加項(xiàng)目QQ
JS導(dǎo)航效果
|
|
|
工作環(huán)境影響電視同聲傳譯的難度
發(fā)起人:eging2  回復(fù)數(shù):1  瀏覽數(shù):6539  最后更新:2022/9/29 4:01:31 by nihaota

發(fā)表新帖  帖子排序:
2015/11/27 12:30:29
eging2





角  色:管理員
發(fā) 帖 數(shù):1468
注冊(cè)時(shí)間:2015/7/20
工作環(huán)境影響電視同聲傳譯的難度
同聲傳譯是翻譯界一個(gè)比較難的行業(yè),從事這一行業(yè)的人是應(yīng)該具備比較高的條件的。電視同聲傳譯是同聲傳譯的一種。曾聽許多從事電視同聲傳譯的朋友說(shuō),感覺(jué)電視同聲傳譯比其他的同聲傳譯要難。這到底是什么原因呢?導(dǎo)致電視同聲傳譯難于其他類型的同聲傳譯的原因主要有三個(gè):第一個(gè)為電視同聲傳譯工作環(huán)境的特殊性;第二個(gè)為電視同聲傳譯的語(yǔ)言因素;第三個(gè)則為觀眾對(duì)于是電視同聲傳譯的期待。今天我們要給大家介紹的是電視同聲傳譯工作環(huán)境的特殊性這一知識(shí)點(diǎn)。




下面我們就給大家介紹一下為什么工作環(huán)境會(huì)導(dǎo)致電視同聲傳譯要比其他的同聲傳譯要難:電視同傳最關(guān)鍵的一個(gè)難點(diǎn),就是其工作的條件原本并不是為同傳工作所設(shè)計(jì)的,也就是說(shuō)同傳要克服更多的困難。通常在會(huì)議同傳中使用的是專門的翻譯間(booth), 與外界隔音,且信號(hào)使用專門的設(shè)備也較為干凈清楚。但是在電視同傳中大多是直接在演播室里,很難專門搭建翻譯間。這樣會(huì)給翻譯帶來(lái)更大的干擾。且使用的耳機(jī)也大多是演播室里原有的耳機(jī),這種用于導(dǎo)播的耳機(jī)其實(shí)并不適合用于同傳,因?yàn)橥瑐鞴ぷ鞯臈l件需要一邊聽到耳機(jī)里的聲音但同時(shí)還需要監(jiān)聽自己的聲音。另外直播節(jié)目背景里的噪音也會(huì)是很大的障礙,比如在賽車過(guò)程中一直存在的引擎聲很大,更難聽清車手和車隊(duì)的對(duì)話。以上我們給大家介紹的就是為什么工作環(huán)境會(huì)影響電視同聲傳譯的難度的知識(shí)。




通過(guò)以上我們對(duì)于影響電視同聲傳譯難度的因素中工作環(huán)境這一因素的介紹,相信大家對(duì)于這一因素也有了一定的了解。我想現(xiàn)在大家一定知道為什么其工作的環(huán)境會(huì)對(duì)電視同聲傳譯的難度產(chǎn)生影響了吧。如果你還對(duì)電視同聲傳譯的其他知識(shí)還感興趣的話,請(qǐng)登陸我們的官網(wǎng):www.networknovel.com 查看更多的同聲傳譯資料。

用戶在線信息
當(dāng)前查看此主題的會(huì)員: 1 人。其中注冊(cè)用戶 0 人,訪客 1 人。


譯境翻譯公司BBS|上海翻譯論壇|同聲傳譯交流論壇|自由譯員社區(qū)|外籍母語(yǔ)翻譯交流|尋找上海翻譯工作|兼職翻譯招聘|筆譯口譯項(xiàng)目發(fā)布| 上海翻譯資源| 小語(yǔ)種翻譯資源| 證件翻譯資源| 留學(xué)文書翻譯模板| 翻譯語(yǔ)料術(shù)語(yǔ)庫(kù)| CAT翻譯軟件|Trados技術(shù)交流 英語(yǔ)高級(jí)翻譯群 德語(yǔ)高級(jí)翻譯群 法語(yǔ)高級(jí)翻譯群 俄語(yǔ)高級(jí)翻譯交流群 日語(yǔ)高級(jí)翻譯交流 阿拉伯語(yǔ)高級(jí)翻譯群 翻譯公司網(wǎng)絡(luò)營(yíng)銷合作