午夜福利区免费久久_97久久久久久久极品_久久精品无码免费专区_九九热日本在线视频

上海專業(yè)翻譯公司
立即在線咨詢
歡迎資深譯員加項目QQ
JS導航效果
|
|
|
工作環(huán)境影響電視同聲傳譯的難度
發(fā)起人:eging2  回復數(shù):1  瀏覽數(shù):6537  最后更新:2022/9/29 4:01:31 by nihaota

發(fā)表新帖  帖子排序:
2015/11/27 12:30:29
eging2





角  色:管理員
發(fā) 帖 數(shù):1468
注冊時間:2015/7/20
工作環(huán)境影響電視同聲傳譯的難度
同聲傳譯是翻譯界一個比較難的行業(yè),從事這一行業(yè)的人是應該具備比較高的條件的。電視同聲傳譯是同聲傳譯的一種。曾聽許多從事電視同聲傳譯的朋友說,感覺電視同聲傳譯比其他的同聲傳譯要難。這到底是什么原因呢?導致電視同聲傳譯難于其他類型的同聲傳譯的原因主要有三個:第一個為電視同聲傳譯工作環(huán)境的特殊性;第二個為電視同聲傳譯的語言因素;第三個則為觀眾對于是電視同聲傳譯的期待。今天我們要給大家介紹的是電視同聲傳譯工作環(huán)境的特殊性這一知識點。




下面我們就給大家介紹一下為什么工作環(huán)境會導致電視同聲傳譯要比其他的同聲傳譯要難:電視同傳最關鍵的一個難點,就是其工作的條件原本并不是為同傳工作所設計的,也就是說同傳要克服更多的困難。通常在會議同傳中使用的是專門的翻譯間(booth), 與外界隔音,且信號使用專門的設備也較為干凈清楚。但是在電視同傳中大多是直接在演播室里,很難專門搭建翻譯間。這樣會給翻譯帶來更大的干擾。且使用的耳機也大多是演播室里原有的耳機,這種用于導播的耳機其實并不適合用于同傳,因為同傳工作的條件需要一邊聽到耳機里的聲音但同時還需要監(jiān)聽自己的聲音。另外直播節(jié)目背景里的噪音也會是很大的障礙,比如在賽車過程中一直存在的引擎聲很大,更難聽清車手和車隊的對話。以上我們給大家介紹的就是為什么工作環(huán)境會影響電視同聲傳譯的難度的知識。




通過以上我們對于影響電視同聲傳譯難度的因素中工作環(huán)境這一因素的介紹,相信大家對于這一因素也有了一定的了解。我想現(xiàn)在大家一定知道為什么其工作的環(huán)境會對電視同聲傳譯的難度產生影響了吧。如果你還對電視同聲傳譯的其他知識還感興趣的話,請登陸我們的官網:www.networknovel.com 查看更多的同聲傳譯資料。

2022/9/29 4:01:32
nihaota





角  色:普通會員
發(fā) 帖 數(shù):10863
注冊時間:2022/3/19
用戶在線信息
當前查看此主題的會員: 1 人。其中注冊用戶 0 人,訪客 1 人。


譯境翻譯公司BBS|上海翻譯論壇|同聲傳譯交流論壇|自由譯員社區(qū)|外籍母語翻譯交流|尋找上海翻譯工作|兼職翻譯招聘|筆譯口譯項目發(fā)布| 上海翻譯資源| 小語種翻譯資源| 證件翻譯資源| 留學文書翻譯模板| 翻譯語料術語庫| CAT翻譯軟件|Trados技術交流 英語高級翻譯群 德語高級翻譯群 法語高級翻譯群 俄語高級翻譯交流群 日語高級翻譯交流 阿拉伯語高級翻譯群 翻譯公司網絡營銷合作