午夜福利区免费久久_97久久久久久久极品_久久精品无码免费专区_九九热日本在线视频

上海專業(yè)翻譯公司
立即在線咨詢
歡迎資深譯員加項目QQ
JS導航效果
|
|
|
盤點:中文最潮流行怪字的英語說法
發(fā)起人:eging  回復數(shù):0  瀏覽數(shù):4032  最后更新:2019/4/7 11:14:45 by eging

發(fā)表新帖  帖子排序:
2019/4/7 11:14:42
eging





角  色:管理員
發(fā) 帖 數(shù):3730
注冊時間:2015/6/5
盤點:中文最潮流行怪字的英語說法
        大家知道,最早的漢字是象形文字(pictograph),而漢字本身也有形象意義,最簡單體現(xiàn)在“八字胡”、“十字路口”、“國字臉”等說法,這種用法猶如英語中的S-hole,T-square,U- bend,而T型臺則是一個混合體。
  近來網(wǎng)民們充分開發(fā)利用漢字的象形作用,開創(chuàng)了挖掘舊字予以新意的潮流,造出了許多“火星人語”(language of the Martian),廣為流行的“囧”字就是一個例子。
  “囧”是個古字,意為“光明”,但是因為其字形似一張顯得無奈的臉,網(wǎng)民們用其表示“傷心”和“無奈”的意思?!皣濉弊挚梢杂⒆g為awkward and helpless,或totally powerless。
  流行怪字的英語說法漢字后來發(fā)展成表意字(ideograph)。如果說英語有復合詞(compound word),漢語則有“復合字”(compound character)。網(wǎng)民們繼續(xù)挖掘舊字,來個“舊字新說”,突出的例子就是“槑”字。 “槑”因為由兩個“呆”構(gòu)成,網(wǎng)民們?nèi)∑鋾獬闪恕凹颖洞簟?double/twice dull)的意思。另一個例子是“兲”字。這個字本來是“天”的意思,現(xiàn)在會意成了罵人話“王八”(cuckold)的略語。
  流行怪字的英語說法不久前出現(xiàn)了一個新的火爆的字,大有取代“囧”字的勢頭,這就是“烎”字。有意思的是“烎”字的愿意和“囧”字類似,也指“光明”,但現(xiàn)在用其“開火”(open fire)的字形結(jié)構(gòu),意為“主動進攻”(take the initial attack),比被動的“囧”字多了幾分積極進取(more active and energetic)的精神。
  漢語中的新詞新字及英語中的舊詞新用
  英語等拼音文字每年有數(shù)以千計的新詞出現(xiàn),但漢語不一樣,除了為新發(fā)現(xiàn)的化學元素造新字外,一般用原有的字——主要是常用字——組成新的詞,例如:
  雷人:sensational
  炒婚:extravagant wedding
  麥粉:McDonald's craze
  山寨現(xiàn)象:copycat phenomena
  英語中也有“舊詞新用”的現(xiàn)象,一個例子是1774年就已出現(xiàn)的cougar一詞,其原意是“美洲獅”。2007年美國上映了一部名為Cougar Club的電影,當時譯為《美洲豹俱樂部》。其實這里的cougar指的是“與年輕男子約會的中年女子”,現(xiàn)在多稱為“熟女”。這一新意使cougar一詞大為流行,并出現(xiàn)了cougar bait(勾引熟女的靚仔)、cougar den(熟女窩)、cougar hunter(熟女獵手)等詞匯。


用戶在線信息
當前查看此主題的會員: 1 人。其中注冊用戶 0 人,訪客 1 人。


譯境翻譯公司BBS|上海翻譯論壇|同聲傳譯交流論壇|自由譯員社區(qū)|外籍母語翻譯交流|尋找上海翻譯工作|兼職翻譯招聘|筆譯口譯項目發(fā)布| 上海翻譯資源| 小語種翻譯資源| 證件翻譯資源| 留學文書翻譯模板| 翻譯語料術語庫| CAT翻譯軟件|Trados技術交流 英語高級翻譯群 德語高級翻譯群 法語高級翻譯群 俄語高級翻譯交流群 日語高級翻譯交流 阿拉伯語高級翻譯群 翻譯公司網(wǎng)絡營銷合作