公共揭示用語詞典-廣告詞匯翻譯-公共場所名稱-廣告術語
常用詞語匯編
公共揭示用語
愛護公共財物 Protect (or: Take Care of) Public Property
辦公時間:上午8時——下午4時 Office Hours: 8: 00 a.m. —4: 00 p.m.
保持干燥 Keep Dry
報紙閱后請放回原處 Replace the News Papers After Reading
本地區(qū)內放置有老鼠藥 Rats Bane Has Been Placed in This Area
本店不收信用券(卡) We Accept No Credit Card
本票有效期為三天 This Ticket Is Valid for Three Days
本校教職工專用 Reserved for Faculty
便后沖洗便池 Flush the Toilet Bowl After Using It
不得觸摸,后果自負 Handle at your Own Risk
不得人內 Keep out
不得隨地吐痰 Don’t Spit on (upon) the Floor
不許在門口通道處堆放任何障礙物 Keep This Doorway Free of Obstruction
不準采摘花果 Don’t Pick flowers and Fruit
不準超車 No Passing (Permitted), No Overtaking
不準赤腳 No Barefeet
不準抽煙 No Smoking (Smoking Not Allowed)
不準調頭 No U-Turn
不準砍伐樹木 Don’t Fell Trees /Felling Trees Forbidden
不準亂扔煙頭 No Cigarette Disposal
不準停車 No Parking
不準違章行車 No Driving Against Traffic Regulations
不準小販叫賣 No Hawkers
不準攜帶食物和飲料人內 No Food or Drinks to Be Brought in
不準攜犬入內 No Dogs
不準在此打柴 Firewood Collecting Not Permitted
不準在此停留 No Standing
不準在此涂寫 No Scribbling
不準在此吐痰,違者罰款5元 No Spitting (Spitting Forbidden),
Offenders to Be Fined 5 Dollars
不準在此招貼違者罰款 Post No Bills, Stickers Will Be Fined
不準招貼 No Bills (Circulars)
廁所由此去 This Way to the Toilet
廁所暫停使用 W. C. Closed
超車道 Overtake Line
(車、船等)開往武漢 For Wuhan
車輛未經(jīng)批準不得人內 No Entry for Unauthorized Vehicles
此處不能出去 No Way Out
此地不準騎車 No Bike Riding
此端向上 This Side Up
此房出租 House to Let
此路不通 Blocks (Blocked)
此路通往長沙 To Changsha
此門不通 Closed
單(雙)行道 One-Way (or: Two-Way) Traffic
當心觸電 Ware Live Wire
電梯待修 Elevator Out of Service
陡坡上爬 Steep climb
陡坡下降 Steep Descent
對號入座 Seat by Number
非公莫入 No Admittance Except on Business
本店(處)人員專用 Only Employees (or: Staff)
非賣品 Not for Sale
縫紉機出租 Sewing Machine for Rent
婦幼免費入場 Children and Women Admitted Free
婦幼優(yōu)先(入場,上車等) Children and Women First
概不出借 Not for Loan
購物請先按鈴 Ring Bell for Service
顧客止步 Customers Please Refrain from Entering This Area
紅燈亮時請停車 Stop on Red (Signal)
歡迎(謝絕)參觀 Inspections Welcome (Declined)
歡迎參觀,可不購物 Feel Free to Browse Around, You Are Under No Obligation to Buy
歡迎批評建議 Criticisms and Suggestions Welcome
即修即取 Instant Repairs
假日休息(重要會議),停止營業(yè) Closed for Holiday (Important Meeting)
減速行駛 Reduce Speed Now
檢查武器后方許人內 Check All Weapons Before Entering
節(jié)約用電 Save (on) Power
節(jié)約用水 Economize on Water
今天不營業(yè) No Business Today
僅供參觀 For Inspection Only
緊急停車道 Emergency Parking Strip
謹防惡犬 Be Aware of Furious Dogs
禁止并行騎車 A Breast Cycling Prohibited
禁止人內 Off Limits
禁止損壞花木 Forbidden to Injure Flowers and Trees
禁止通行 Closed to Traffic
禁止通行 No Thoroughfare
禁止無照行車 Driving Without License Is Forbidden
禁止在此小便(此處不準堆放垃圾) Commit No Nuisance
靜 Silence
來客請登記 Please Sign the Guest Register
留給教師專用 Reserved for Teachers
滿座(客滿) Full (or: All Full, Full House, Full Up)
門往外(內)開 Door Swings Out (In)
免票入場 Admittance Free
滅火箱 Fire Hydrant Box
滅火專用 For Use Only in Case of Fire
鳴笛 Sound Horn
莫觸高壓電纜 Don’t Touch High-Tension Wire
內有空調,請關好門窗 Air Conditioned Areas, Please Keep the Doors and Windows
Closed
內有照片,請勿折壓 Photographs, Please Don’t Bend
內有照片 Photos Enclosed
票(證)僅當日有效 Ticket Good Only on the Day of Issue
票售出后,不退不換 Tickets Cannot Be Exchanged, nor Money Refunded
憑柬入場 Admission by Invitation Card Alone
憑票入場 Admission by Ticket Only
憑票入場(上車) Ticket Holders Only
騎自行車出入請下車 Cyclists Please Dismount at the Gate
前面連續(xù)轉彎 Consecutive Curves Ahead
前面施工 Workmen (Construction) Ahead
錢款請當面點清,出門后本店概不負責 Please Check and See if the Money Is Right,
We are not Responsible After You Leave the Store
切勿近火(受熱、受潮) Keep Away from Fire (Heat, Moisture)
輕拿輕放 Handle Gently
請保留招貼 Please Save (Leave) the Bill
請備零錢購票 Please Pay Exact Fare
請出示證件 Please Show Your Papers (or: Credentials)
請等候安排入座 Please Wait to Be Seated
請付現(xiàn)金(人民幣) Please Pay in Cash (in RMB)
請靠左走 Keep (to the ) Left
請莫觸摸展品 Please Do Not Touch the Exhibits
請排隊購票 Line (Queue) Up for Tickets
請隨手關門 Please Shut the Door After You
請脫鞋 (Take) Off (Your) Shoes, No Shoes, Off Shoes
請往后站 Stand Back
請勿把物品堆放在此通道處(交叉路口) Keep This Passageway (Intersection) Clear
請勿把紙丟人馬桶 Please Don’t Throw Paper Towel into Toilet
請勿打擾(喂食給)動物 Don’t Tease (Feed) the Animal
請勿倒立 Keep Top Side Up
請勿動手 Please Keep Hands Off
請勿靠近 Keep Away
請勿用手摸展品 Hands Off the Exhibits
請勿越過欄桿 Do Not Proceed Beyond Rail
請先擦去鞋上的泥塵后進來 Wipe Your Shoes and Boots Before Entering
請先敲門 Knock
請向后拉 Pull
請向前推 Push
請用皮帶牽住狗 Dogs Must Be Kept On the Leash (Lead)
請在此處付款 Please Pay Here
請注意以上影片上映時間 Watch Out for the Showing Times of These Pictures
全部書籍均作參考用,不得拿出室外 All Books for Reference Not to be Taken Out of the Room
人行通道不準騎自行車 Footpath Only, No Cycling Allowed
人走關燈 Turn Off the Light Before (or: As) You Leave
如遇火警,請按電鈴 In Case of Fire Ring the Alarm Bell
商品按價打九折 Ten Per Cent Discount off the Prices of Goods
商品退換須有完整包裝和出售發(fā)票 No Refunds or Exchanges Without Complete Factory Packing and Sales Slip
上面施工注意安全 Danger, Men Working Overhead
上下樓梯時請小心 Watch Your Step on Stairs
身高一米以下的兒童免費入場 Children Under One Meter Admitted Free
收費站 Toll Bar (or: Gate)
私室 Private
死胡同 Dead End (Lane)
速度限制:30公里/小時 Speed Limit: 30km/h
損壞公物要賠 Pay for Public Property You Damage
特大車輛從右邊出 Oversize Vehicles Exit Right
提早收市 Early Closing Day
吐痰入盂 Spit Into the Spittoon
外出 Out
外國人無特殊許可證請止 Out of Bounds for Foreigners Without Special Permits
外人止步 Staff Members Only
危險,有電纜通過 Danger, Cable Cross
未經(jīng)護士許可不得入內 Check(ing) With Nurse Before Entering
未經(jīng)準許,不準拍照 No Unauthorized Photography
無出人證不許人內 No Admittance Without a pass
無人占用 Vacant
勿踩草地 Don’t Trample on Grass
勿亂扔臟物 Take Your Litter With You
勿讓兒童靠近此地 Keep Out of Reach of Children
勿踏草地 Keep off the Grass (Lawn)
勿用掛鉤 Use No Hooks
物件破損須賠償 Any Damages or Breakages Must be Paid for
物件自理,如有遺失,概不負責 We Accept No Responsibility for the Loss of Anything
物品損壞照價賠償 Pay Full Price for Anything Damaged
下班時間 Time’s Over
閑人免人,違者法辦 Trespassers Will Be Prosecuted
向右轉 Turn Right
小心玻璃 Glass, Attention
小心火車 Stop, Look and Listen
小心輕放 Handle With Care
小心有毒 Poison, With Care
小心著火 See to (or: Guard Against, Beware of) Fire
謝絕參觀 Not Open to Visitors
謝絕參觀 Visitors Declined (Not Admitted)
行車道 Drive Line
修理店面,暫停營業(yè) Closed During (or: for) Repairs
修理東西,隨修隨取 Repairs Done While You Wait
學校附近禁止鳴笛 School About, No Honking (or: No Horn)
嚴禁(不準)在此打槍(洗澡、游泳、打獵、捕魚、釣魚、打柴) Shooting (Bathing, Swimming,
Hunting, Fishing, Angling,
Firewood Collecting) Forbidden
(Prohibited, Not Allowed)
嚴禁拍照 Cameras Forbidden
嚴禁吸煙,違者罰款5美元 Smoking Prohibited Under a Penalty of 5 Yuan for Any offence
演出(放映)時請勿談話 No Talking During the Show
演出進行時不得入場 Late Comers Will Not Be Ushered in Until the Interval
演出延期舉行,入場券繼續(xù)有效 Show Postponed, Tickets Remain Valid
夜間有事,請按此鈴 Night Bell
一慢、二看、三通過 Slow Down, Look Around, Cross
醫(yī)院附近,保持安靜 Silence, Hospital About
已經(jīng)預訂(約) Reserved
易燃物品請勿近火 Inflammables—Keep Away From Fire
用畢放回架上 Please Return to Rack After Use
油漆未干 Wet (or: Fresh) Paint (or: Varnish)
有人占用 Engaged (or Taken)
月底盤存,暫不營業(yè) Stow Away from Boiler
暫停營業(yè) Business Temporarily Suspended
展品 For Display (Show)
展品暫缺 Exhibits Temporarily Off (Empty)
招貼即撕 Posters Will Be Torn Down
照常營業(yè) Business as Usual
只準從左邊超車 Pass (on the ) Left Only
中速行駛,安全禮讓 Drive at Moderate Speed, Yield Right of Way for Safety’s Sake
晝夜營業(yè) Round-the-Clock Business
注意不要丟失東西 Take Care Not to Leave Things Behind
注意車輛轉彎 Caution, Buses Turning
注意兒童,車輛緩行 Watch Children About
注意公共衛(wèi)生 Pay Attention to Public Hygiene
注意前面急轉彎 Attention, Sharp Turn Ahead
抓住扶手 Hold on Handrail
專賣啤酒、烈酒 Licensed to Sell Beers and Spirits
自行車不得帶人 No Cycling Double
自行車出租 Bike for Hire
公共場所名稱(Names of Public Places)
餐廳 Dinner Hall
廁所 W. C. (or: Lavatory)
車庫 Garage
出口 Exit (or: Way Out)
出口由此去 To Exit
傳達室 Gate House
倒垃圾處 Dump
動物園 Zoo
服務臺 Room Service
工人體育場 Workers’ Stadium
候車(機、船)室 Waiting Room
接待室(處) Reception Office
禁止停車 Parking Forbidden
酒吧 Bar
寬銀幕影院 Wide-Screen Cinema
旅客(顧客)留言 Visitors’ (or: Customers’) Book
馬戲場(雜戲場) Circus
男(廁所) (For) Gentlemen
女(廁所) (For) Ladies
人口 Entrance (Or: Entry, Way In)
失物招領處 Lost and Found Department
收發(fā)室 Dispatchers’ Office
售票處 Ticket (or: Booking) Office
太平門 Emergency Door
體育館 Gymnasium (Gym)
停車場 Parking Place
文化宮 Cultural Palace
問訊處 Inquiries (or: Inquiry Office)
問訊臺 Information Desk
舞廳 Dancing Hall
吸煙區(qū) Smoking Area
小賣部 Shop
行李存放處 Luggage Declaration
行李領取處 Luggage Claim
行李申報處 Luggage Declaration
休息處(室) Lounge
夜間服務窗 Night-Service Window
衣帽(存放)間 Cloak (or: Check) Room
意見箱 Complaint Box
游藝廳(室) Recreation Room (House)
游泳池 Swimming Pool
展覽館 Exhibition Hall
植物園 Botanical Garden
自行車存放處 Bike Park
報刊板報用語 (Expressions Used for Blackboard news)
編輯 Editor
編者按語 editor’s note
標題 headline
表揚欄 columns of praise
大眾科學 popular science
黨團活動 Party and League activities
該文全文如下: The full text of the article is as follows
該文摘要如下 The article reads in part as follows:
格言諺語 maxims and proverbs
更正(啟事) corrections
廣告 advertisement
好人好事欄 good people and good deeds
歡迎投稿 contributions welcome
環(huán)球新聞,國際新聞 around the world
記者 correspondent
簡訊 news in brief
建議欄 columns of suggestions
刊(報)頭 masthead
刊頭畫 front picture
來稿來信寄本報編輯部 Contributions and letters should be sent to the editorial staff.
謎語 riddles
批評欄 columns of criticism
評論 commentary
評論員 commentator
社論 editorial
失物招領欄 lost and found
書評 book review
提問箱 question box
體育消息 sports news
通欄標題 banner headline
通訊員 reporter
文藝欄 literary columns
文娛活動 recreational activities
問答欄 questions and answers
下面發(fā)表一篇論學習的文章 We publish below an article on study (The following is an article on study)
下面轉載他的文章。 We reprint his article in the following.
小小故事 mini-story
信箱 letter box
學生天地 students’ world
學習園地 study corner
影視縱橫 films & TV
影訊 film news
幽默笑話 humor and jokes
征稿啟事 contributions wanted
中華大地,神州各地 across the land