午夜福利区免费久久_97久久久久久久极品_久久精品无码免费专区_九九热日本在线视频

上海專業(yè)翻譯公司

 E-mail:info@e-ging.xyz

搜索
會(huì)員登錄
文章分類
翻譯資訊 翻譯模板 詞典查詢 翻譯語(yǔ)種 行業(yè)翻譯 成功案例 翻譯語(yǔ)種-歐洲語(yǔ)言 翻譯語(yǔ)種-亞洲語(yǔ)言 譯境特色翻譯 翻譯語(yǔ)種-稀有語(yǔ)種 網(wǎng)站優(yōu)化日志 展會(huì)動(dòng)態(tài) 同傳交傳口譯風(fēng)采

每日一詞∣國(guó)家水網(wǎng) national water network

發(fā)表時(shí)間:2022/09/20 00:00:00  瀏覽次數(shù):802  
字體大小: 【小】 【中】 【大】

據(jù)水利部介紹,十年來(lái),立足流域整體和水資源空間均衡配置,我國(guó)加快實(shí)施一批重大引調(diào)水工程。南水北調(diào)東、中線一期工程建成通水,累計(jì)供水量達(dá)到565億立方米,惠及1.5億人。安全可靠、集約高效、綠色智能、調(diào)控有序的國(guó)家水網(wǎng)正在加快構(gòu)建。

To achieve the balanced spatial allocation of water resources, China has sped up the construction of a batch of major water diversion projects in the past decade, Minister of Water Resources Li Guoying said at a press conference on Tuesday, giving the example of parts of the South-to-North Water Diversion Project, which transferred 56.5 billion cubic meters of water from the south to the arid north, benefitting 150 million people. China is advancing the construction of a safe, efficient, green and orderly water network.

2022年7月27日無(wú)人機(jī)拍攝的新疆大石峽水利樞紐工程大壩下游河道。(圖片來(lái)源:新華社)

 

【知識(shí)點(diǎn)】

國(guó)家水網(wǎng)是綜合水災(zāi)害防控、水資源調(diào)配、水生態(tài)保護(hù)和智慧管理的復(fù)合網(wǎng)絡(luò)系統(tǒng)。2022年1月召開的2021年全國(guó)水利工作會(huì)議明確,“十四五”時(shí)期要以國(guó)家水網(wǎng)建設(shè)為核心,加快完善水利基礎(chǔ)設(shè)施體系,解決水資源時(shí)空分布不均問題,提升國(guó)家水安全保障能力。

黨的十八大以來(lái),我國(guó)水利事業(yè)取得歷史性成就,“系統(tǒng)完備、安全可靠,集約高效、綠色智能,循環(huán)通暢、調(diào)控有序”的國(guó)家水網(wǎng)正在加快構(gòu)建。十年來(lái),我國(guó)大江大河基本形成了以河道及堤防、水庫(kù)、蓄滯洪區(qū)等組成的流域防洪工程體系;監(jiān)測(cè)預(yù)報(bào)預(yù)警能力顯著提升,全國(guó)各類水情站點(diǎn)由2012年的7萬(wàn)多處增加到2021年的12萬(wàn)處,南、北方主要河流洪水預(yù)報(bào)精準(zhǔn)度分別提升到90%和70%以上。近十年我國(guó)洪澇災(zāi)害年均損失占GDP的比例,由上一個(gè)十年的0.57%降至0.31%。全國(guó)水利工程供水能力從2012年的7000億立方米提高到了2021年的8900億立方米。十年來(lái),水資源利用方式實(shí)現(xiàn)了深層次變革,水資源配置格局也實(shí)現(xiàn)了全局性優(yōu)化。各地充分發(fā)揮河湖長(zhǎng)制的制度優(yōu)勢(shì),重拳治理河湖亂象,依法管控河湖空間,嚴(yán)格保護(hù)水資源,加快修復(fù)水生態(tài),大力治理水污染,河湖面貌發(fā)生了歷史性改變。十年來(lái),我國(guó)共治理水土流失面積58萬(wàn)平方公里,全國(guó)水土流失面積和強(qiáng)度實(shí)現(xiàn)“雙下降”。

我國(guó)水資源時(shí)空分布極不均衡,高質(zhì)量的水利基建事關(guān)國(guó)家發(fā)展和安全。下一步,水利部將加快構(gòu)建國(guó)家水網(wǎng)主骨架和大動(dòng)脈。水利部將圍繞國(guó)家重大戰(zhàn)略,以大江大河干流和重點(diǎn)江河湖泊為基礎(chǔ),以南水北調(diào)東、中、西三條線為重點(diǎn),科學(xué)推進(jìn)一批跨流域、跨區(qū)域重大引調(diào)水工程的規(guī)劃建設(shè);還將在已開工的南水北調(diào)中線引江補(bǔ)漢工程的基礎(chǔ)上,繼續(xù)做好南水北調(diào)后續(xù)工程的規(guī)劃論證,推進(jìn)南水北調(diào)后續(xù)工程的高質(zhì)量發(fā)展。同時(shí),水利部將結(jié)合國(guó)家、區(qū)域和各省份水安全保障需求,加強(qiáng)國(guó)家重大水資源配置工程和區(qū)域的重要水資源配置工程的互聯(lián)互通,推進(jìn)區(qū)域河湖水系連通和引調(diào)水工程建設(shè),形成城鄉(xiāng)一體、互聯(lián)互通的省市縣水網(wǎng)體系。

 

【重要講話】

繼續(xù)科學(xué)推進(jìn)實(shí)施調(diào)水工程,要在全面加強(qiáng)節(jié)水、強(qiáng)化水資源剛性約束的前提下,統(tǒng)籌加強(qiáng)需求和供給管理。

Water diversion must continue in a scientific manner and attention must be given to strengthening water conservation to better manage supply and demand.

——2021年5月14日,習(xí)近平在推進(jìn)南水北調(diào)后續(xù)工程高質(zhì)量發(fā)展座談會(huì)上發(fā)表的重要講話

 

【相關(guān)詞匯】

防汛救災(zāi)

flood control and relief

水資源優(yōu)化配置

optimized allocation of water resources

國(guó)家水網(wǎng)骨干工程

key projects of national water network

© 2007 - 2027  譯境翻譯 (中國(guó)) 公司 |  Eging Translation Solutions   關(guān)于譯境翻譯   |   客戶滿意度調(diào)查  | 隱私聲明   |   網(wǎng)站條款   |