午夜福利区免费久久_97久久久久久久极品_久久精品无码免费专区_九九热日本在线视频

上海專業(yè)翻譯公司

 E-mail:info@e-ging.xyz

搜索
會(huì)員登錄
文章分類
翻譯資訊 翻譯模板 詞典查詢 翻譯語種 行業(yè)翻譯 成功案例 翻譯語種-歐洲語言 翻譯語種-亞洲語言 譯境特色翻譯 翻譯語種-稀有語種 網(wǎng)站優(yōu)化日志 展會(huì)動(dòng)態(tài) 同傳交傳口譯風(fēng)采

每日一詞∣無癥狀感染者

發(fā)表時(shí)間:2020/04/18 00:00:00  瀏覽次數(shù):2030  
字體大小: 【小】 【中】 【大】

我國已加強(qiáng)對(duì)新冠病毒無癥狀感染者的檢測、報(bào)告及管理,要求全國各地的醫(yī)療機(jī)構(gòu)在2小時(shí)內(nèi)報(bào)告新增無癥狀感染者病例,24小時(shí)內(nèi)完成無癥狀感染者的個(gè)案流行病學(xué)調(diào)查。
China has strengthened the detection, reporting and management of asymptomatic coronavirus carriers. Medical institutions across the country are ordered to report the infection within two hours of an asymptomatic case being found, and a case epidemiological investigation should be completed within 24 hours.


2020年3月22日,天津海關(guān)工作人員在對(duì)旅客進(jìn)行流行病學(xué)調(diào)查。(圖片來源:新華社)

【知識(shí)點(diǎn)】
新冠病毒無癥狀感染者是指無發(fā)燒、咳嗽、咽痛等自我感知的臨床癥狀,同時(shí)也沒有臨床可識(shí)別的癥狀和體征,但是呼吸道等標(biāo)本新冠病毒病原學(xué)檢測是陽性者。無癥狀感染者由于其特殊的隱匿性、癥狀的主觀性,發(fā)現(xiàn)相對(duì)比較難。目前中國主要采取五種方式來發(fā)現(xiàn)無癥狀感染者:一是對(duì)確診病例、疑似病例的密切接觸者進(jìn)行主動(dòng)檢測發(fā)現(xiàn)。二是在聚集性疫情調(diào)查過程中,開展了存在感染風(fēng)險(xiǎn)人群的主動(dòng)監(jiān)測。三是在傳染源追蹤過程中,對(duì)暴露人群進(jìn)行主動(dòng)監(jiān)測。四是在入境人員公共口岸,對(duì)發(fā)現(xiàn)來自高風(fēng)險(xiǎn)國家、疫情高發(fā)的地方,或者在這一航班里有感染或有癥狀的情況,對(duì)這些人群進(jìn)行主動(dòng)監(jiān)測。五是通過流行病學(xué)調(diào)查和結(jié)果性篩查途徑進(jìn)行主動(dòng)監(jiān)測。目前為止,中國累計(jì)報(bào)告無癥狀感染者的總數(shù)是6764例。其中1297例在管理過程中出現(xiàn)癥狀轉(zhuǎn)為確診病例,4444例解除醫(yī)學(xué)觀察;1023例仍處于醫(yī)學(xué)觀察中。

【重要講話】
各地要抓好無癥狀感染者精準(zhǔn)防控,堵住所有可能導(dǎo)致疫情反彈的漏洞。
Targeted management of asymptomatic cases should be carried out in all parts of the country to fix all loopholes that might lead to a rebound of the outbreak.
——2020年4月8日,習(xí)近平在中共中央政治局常務(wù)委員會(huì)會(huì)議上發(fā)表的重要講話

【相關(guān)詞匯】

流行病學(xué)調(diào)查
epidemiological investigation

集中醫(yī)學(xué)觀察
concentrated medical observation



© 2007 - 2027  譯境翻譯 (中國) 公司 |  Eging Translation Solutions   關(guān)于譯境翻譯   |   客戶滿意度調(diào)查  | 隱私聲明   |   網(wǎng)站條款   |