- 001-汽車技術(shù)行業(yè)語料
- 002-機械加工行業(yè)語料
- 003-金融財經(jīng)行業(yè)語料
- 004-通訊技術(shù)行業(yè)語料
- 005-化工技術(shù)行業(yè)語料
- 006-石油鉆井行業(yè)語料
- 007-建筑工程行業(yè)語料
- 008-生物工程行業(yè)語料
- 009-環(huán)境工程行業(yè)語料
- 010-航空航天行業(yè)語料
- 011-醫(yī)療器械行業(yè)語料
- 012-煤炭能源行業(yè)語料
- 013-服飾服裝行業(yè)語料
- 014-品牌廣告行業(yè)語料
- 015-商業(yè)營銷行業(yè)語料
- 016-旅行旅游行業(yè)語料
- 017-高新科技行業(yè)語料
- 018-電子產(chǎn)品行業(yè)語料
- 019-食品飲料行業(yè)語料
- 020-個人護理相關(guān)語料
- 021-企業(yè)管理相關(guān)語料
- 022-房地產(chǎn)商行業(yè)語料
- 023-移動通訊行業(yè)語料
- 024-銀行業(yè)務(wù)行業(yè)語料
- 025-法律相關(guān)行業(yè)語料
- 026-財務(wù)會計相關(guān)語料
- 027-醫(yī)學(xué)醫(yī)療行業(yè)語料
- 028-計算機的行業(yè)語料
- 029-化學(xué)醫(yī)藥行業(yè)語料
- 030-合同協(xié)議常用語料
- 031-媒體相關(guān)行業(yè)語料
- 032-軟件技術(shù)行業(yè)語料
- 033-檢驗檢測行業(yè)語料
- 034-貿(mào)易運輸行業(yè)語料
- 035-國際經(jīng)濟行業(yè)語料
- 036-紡織產(chǎn)品行業(yè)語料
- 037-物流專業(yè)行業(yè)語料
- 038-平面設(shè)計行業(yè)語料
- 039-法語水電承包語料
- 040-法語承包工程語料
- 041-春節(jié)的特輯語料庫
- 042-醫(yī)學(xué)詞匯日語語料
- 043-石油管路俄語語料
- 044-電機專業(yè)行業(yè)語料
- 045-工業(yè)貿(mào)易行業(yè)語料
- 046-建筑工程法語語料
- 047-核電工程行業(yè)語料
- 048-工廠專業(yè)日語語料
- 049-疏浚工程行業(yè)語料
- 050-環(huán)境英語行業(yè)語料
- 051-地鐵常用詞典語料
- 052-常用公告詞典語料
- 英文專業(yè)翻譯
- 法語母語翻譯
- 德語母語翻譯
- 西班牙母語翻譯
- 意大利母語翻譯
- 拉丁語專業(yè)翻譯
- 葡萄牙母語翻譯
- 丹麥母語翻譯
- 波蘭母語翻譯
- 希臘母語翻譯
- 芬蘭母語翻譯
- 匈牙利母語翻譯
- 俄語母語翻譯
- 克羅地亞翻譯
- 阿爾巴尼亞翻譯
- 挪威母語翻譯
- 荷蘭母語翻譯
- 保加利亞翻譯
每日一詞∣國家高新區(qū) China's national high-tech zones
科技部副部長邵新宇在2月25日舉行的新聞發(fā)布會上介紹稱,國家高新區(qū)表現(xiàn)出強勁的抗風(fēng)險能力和逆勢增長勢頭,以0.1%的國土面積創(chuàng)造了約全國13%的國內(nèi)生產(chǎn)總值 (GDP)。
China's national high-tech zones have shown strong anti-risk ability and growth momentum, contributing about 13 percent of the country's GDP with only 0.1 percent of its land area, said Shao Xinyu, China's vice minister of science and technology, at a press conference on Friday.
淀區(qū)的中關(guān)村壹號園區(qū)外景。(資料圖 圖片來源:新華社)
【知識點】
國家高新區(qū),即國家高新技術(shù)產(chǎn)業(yè)開發(fā)區(qū)。從1988年的第一家高新區(qū)到現(xiàn)在,國家高新區(qū)經(jīng)過30多年的發(fā)展,現(xiàn)在已經(jīng)成為科技的聚集地,也是創(chuàng)新的孵化器,更是培育發(fā)展高新技術(shù)企業(yè)和產(chǎn)業(yè)的重要載體。
近年來,國家高新區(qū)表現(xiàn)出強勁的抗風(fēng)險能力和逆勢增長勢頭。初步核算,2021年全國169家國家級高新區(qū)預(yù)計全年營業(yè)收入超過48萬億元人民幣,同比增長12%左右。利潤總額4.2萬億元人民幣,同比增長17%左右。
具體成效方面,國家高新區(qū)目前集聚全國約1/3的高新技術(shù)企業(yè),培養(yǎng)壯大一批世界級的產(chǎn)業(yè)集群。例如,北京中關(guān)村高新區(qū)培育一批信息技術(shù)龍頭企業(yè),產(chǎn)業(yè)規(guī)模占到全國的17%;武漢東湖高新區(qū)培育一批光電子企業(yè),產(chǎn)業(yè)規(guī)模約占全國的50%;上海張江高新區(qū)培育一批集成電路企業(yè),產(chǎn)業(yè)規(guī)模占全國的35%;西安高新區(qū)大力發(fā)展智能制造、新能源等硬科技產(chǎn)業(yè);蘭州高新區(qū)積極培育生物醫(yī)藥產(chǎn)業(yè),特色產(chǎn)業(yè)集聚效應(yīng)日益明顯。其他高新區(qū)也在培育特色產(chǎn)業(yè)方面發(fā)揮出非常重要的作用。
【重要講話】
我們要加強人工智能、大數(shù)據(jù)、云計算等高技術(shù)領(lǐng)域合作,讓六國人民享受高技術(shù)帶來的便利。
We also need to strengthen cooperation in artificial intelligence, big data, cloud computing and other high-tech sectors so that our peoples could enjoy the convenience enabled by high technologies.
——2022年1月25日,習(xí)近平在中國同中亞五國建交30周年視頻峰會上的講話
要打好關(guān)鍵核心技術(shù)攻堅戰(zhàn),盡快實現(xiàn)高水平自立自強,把發(fā)展數(shù)字經(jīng)濟自主權(quán)牢牢掌握在自己手中。
China needs to work hard on key and core technologies, achieve high-level self-reliance and self-improvement as soon as possible, and keep the autonomy of developing the digital economy firmly in its own hands
——2021年10月18日,習(xí)近平在中共中央政治局第三十四次集體學(xué)習(xí)時強調(diào)
【相關(guān)詞匯】
主導(dǎo)產(chǎn)業(yè)
leading industries
世界級創(chuàng)新產(chǎn)業(yè)集群
world-class innovative industrial clusters
抗風(fēng)險能力
anti-risk ability