- 001-汽車技術(shù)行業(yè)語料
- 002-機(jī)械加工行業(yè)語料
- 003-金融財(cái)經(jīng)行業(yè)語料
- 004-通訊技術(shù)行業(yè)語料
- 005-化工技術(shù)行業(yè)語料
- 006-石油鉆井行業(yè)語料
- 007-建筑工程行業(yè)語料
- 008-生物工程行業(yè)語料
- 009-環(huán)境工程行業(yè)語料
- 010-航空航天行業(yè)語料
- 011-醫(yī)療器械行業(yè)語料
- 012-煤炭能源行業(yè)語料
- 013-服飾服裝行業(yè)語料
- 014-品牌廣告行業(yè)語料
- 015-商業(yè)營銷行業(yè)語料
- 016-旅行旅游行業(yè)語料
- 017-高新科技行業(yè)語料
- 018-電子產(chǎn)品行業(yè)語料
- 019-食品飲料行業(yè)語料
- 020-個(gè)人護(hù)理相關(guān)語料
- 021-企業(yè)管理相關(guān)語料
- 022-房地產(chǎn)商行業(yè)語料
- 023-移動(dòng)通訊行業(yè)語料
- 024-銀行業(yè)務(wù)行業(yè)語料
- 025-法律相關(guān)行業(yè)語料
- 026-財(cái)務(wù)會(huì)計(jì)相關(guān)語料
- 027-醫(yī)學(xué)醫(yī)療行業(yè)語料
- 028-計(jì)算機(jī)的行業(yè)語料
- 029-化學(xué)醫(yī)藥行業(yè)語料
- 030-合同協(xié)議常用語料
- 031-媒體相關(guān)行業(yè)語料
- 032-軟件技術(shù)行業(yè)語料
- 033-檢驗(yàn)檢測行業(yè)語料
- 034-貿(mào)易運(yùn)輸行業(yè)語料
- 035-國際經(jīng)濟(jì)行業(yè)語料
- 036-紡織產(chǎn)品行業(yè)語料
- 037-物流專業(yè)行業(yè)語料
- 038-平面設(shè)計(jì)行業(yè)語料
- 039-法語水電承包語料
- 040-法語承包工程語料
- 041-春節(jié)的特輯語料庫
- 042-醫(yī)學(xué)詞匯日語語料
- 043-石油管路俄語語料
- 044-電機(jī)專業(yè)行業(yè)語料
- 045-工業(yè)貿(mào)易行業(yè)語料
- 046-建筑工程法語語料
- 047-核電工程行業(yè)語料
- 048-工廠專業(yè)日語語料
- 049-疏浚工程行業(yè)語料
- 050-環(huán)境英語行業(yè)語料
- 051-地鐵常用詞典語料
- 052-常用公告詞典語料
- 英文專業(yè)翻譯
- 法語母語翻譯
- 德語母語翻譯
- 西班牙母語翻譯
- 意大利母語翻譯
- 拉丁語專業(yè)翻譯
- 葡萄牙母語翻譯
- 丹麥母語翻譯
- 波蘭母語翻譯
- 希臘母語翻譯
- 芬蘭母語翻譯
- 匈牙利母語翻譯
- 俄語母語翻譯
- 克羅地亞翻譯
- 阿爾巴尼亞翻譯
- 挪威母語翻譯
- 荷蘭母語翻譯
- 保加利亞翻譯
從上海翻譯公司現(xiàn)狀看我國翻譯現(xiàn)狀
在很早之前,我國和其他國家貿(mào)易往來不是很頻繁的時(shí)候,翻譯可能不是一個(gè)特別熱門的職業(yè),但是,時(shí)至今日,卻不是這個(gè)樣子了,現(xiàn)在不但國際貿(mào)易非常的發(fā)達(dá),很多外企的公司也是非常需要翻譯的,所以現(xiàn)在的翻譯需求還是相當(dāng)大的。那么你知道我國翻譯的一個(gè)現(xiàn)狀么,從上海翻譯的現(xiàn)狀就基本能看出來我國翻譯的整個(gè)整體現(xiàn)狀了。
一、從事翻譯的人很多,專業(yè)的人很少
上海翻譯的現(xiàn)狀是這樣的:對(duì)外貿(mào)易的增加,翻譯市場不斷的擴(kuò)大,翻譯公司也和雨后春筍一樣,一夜之間有了好多。再放眼到全國市場當(dāng)中去,據(jù)不完全統(tǒng)計(jì),現(xiàn)在全國這方面的公司已經(jīng)超過了三千家,從事這方面的人士就已經(jīng)超過了一百萬人了,但是在這一百萬個(gè)人當(dāng)中,能稱得上專業(yè)的人士,可能連一成的數(shù)量都不到。
對(duì)于這樣的狀況,很多翻譯公司也是非常焦急的,他們有的時(shí)候也對(duì)自己的員工進(jìn)行培訓(xùn),以及招聘,希望全方位的將自己的人員都打造成專業(yè)的翻譯人員,這樣一來就可以在很多家翻譯公司中脫穎而出,被大家認(rèn)識(shí),對(duì)自己的業(yè)務(wù)也是非常有幫助的。
二、翻譯成中文的人夠,但是翻譯成外文的人不夠
所謂的翻譯,肯定是從語言翻譯方向的角度分為兩種類型的,一類是將中文翻譯成外文的,還有一類就是將外文翻譯成中文的。在中國的市場上,把中文翻譯成外文的專業(yè)人數(shù)是夠了,但是把外文翻譯成中文的人數(shù)就完全不夠了,這也說明了中國人對(duì)學(xué)外語的一個(gè)狀況,就是說的能力非常好,但是擅長聽的能力的人還是比較少的,而且這個(gè)專業(yè)人士的缺少比重上并不是一個(gè)小的數(shù)字,有九成都是缺口的。
三、翻譯公司參差不齊的發(fā)展,導(dǎo)致行業(yè)不規(guī)范
現(xiàn)在只要是個(gè)會(huì)說英文的人就覺得自己可以開出一家地地道道的翻譯公司,就是這樣的想法,導(dǎo)致很多翻譯公司的水準(zhǔn)高低不一,致使整個(gè)行業(yè)也不規(guī)范??蛻羯祥T不再是比翻譯質(zhì)量,而是一味地在價(jià)格上壓價(jià),惡性競爭隨之而來,有很多水平很高的公司也會(huì)在這場沒有硝煙的戰(zhàn)場上節(jié)節(jié)敗退,這些都?xì)w于大家對(duì)于翻譯公司的認(rèn)知不夠,而隨著行業(yè)的發(fā)展,翻譯公司也越來越規(guī)范化,成熟化,但是還是有很多的問題待為完善。
上海翻譯現(xiàn)狀和整體國家的翻譯現(xiàn)狀其實(shí)是基本相似的,所以說,想要了解國家的翻譯現(xiàn)狀,只要了解上海的翻譯公司就可以管中窺豹,可見一斑。相信在市場體系越來越完善的今天,翻譯公司也可以有自己的行業(yè)標(biāo)準(zhǔn)。公平競爭,在有效的管理機(jī)制中不斷地更新自己,中國的翻譯市場不但大有前途,也會(huì)發(fā)展平穩(wěn)而快速!