- 001-汽車技術(shù)行業(yè)語料
- 002-機(jī)械加工行業(yè)語料
- 003-金融財(cái)經(jīng)行業(yè)語料
- 004-通訊技術(shù)行業(yè)語料
- 005-化工技術(shù)行業(yè)語料
- 006-石油鉆井行業(yè)語料
- 007-建筑工程行業(yè)語料
- 008-生物工程行業(yè)語料
- 009-環(huán)境工程行業(yè)語料
- 010-航空航天行業(yè)語料
- 011-醫(yī)療器械行業(yè)語料
- 012-煤炭能源行業(yè)語料
- 013-服飾服裝行業(yè)語料
- 014-品牌廣告行業(yè)語料
- 015-商業(yè)營銷行業(yè)語料
- 016-旅行旅游行業(yè)語料
- 017-高新科技行業(yè)語料
- 018-電子產(chǎn)品行業(yè)語料
- 019-食品飲料行業(yè)語料
- 020-個(gè)人護(hù)理相關(guān)語料
- 021-企業(yè)管理相關(guān)語料
- 022-房地產(chǎn)商行業(yè)語料
- 023-移動(dòng)通訊行業(yè)語料
- 024-銀行業(yè)務(wù)行業(yè)語料
- 025-法律相關(guān)行業(yè)語料
- 026-財(cái)務(wù)會(huì)計(jì)相關(guān)語料
- 027-醫(yī)學(xué)醫(yī)療行業(yè)語料
- 028-計(jì)算機(jī)的行業(yè)語料
- 029-化學(xué)醫(yī)藥行業(yè)語料
- 030-合同協(xié)議常用語料
- 031-媒體相關(guān)行業(yè)語料
- 032-軟件技術(shù)行業(yè)語料
- 033-檢驗(yàn)檢測行業(yè)語料
- 034-貿(mào)易運(yùn)輸行業(yè)語料
- 035-國際經(jīng)濟(jì)行業(yè)語料
- 036-紡織產(chǎn)品行業(yè)語料
- 037-物流專業(yè)行業(yè)語料
- 038-平面設(shè)計(jì)行業(yè)語料
- 039-法語水電承包語料
- 040-法語承包工程語料
- 041-春節(jié)的特輯語料庫
- 042-醫(yī)學(xué)詞匯日語語料
- 043-石油管路俄語語料
- 044-電機(jī)專業(yè)行業(yè)語料
- 045-工業(yè)貿(mào)易行業(yè)語料
- 046-建筑工程法語語料
- 047-核電工程行業(yè)語料
- 048-工廠專業(yè)日語語料
- 049-疏浚工程行業(yè)語料
- 050-環(huán)境英語行業(yè)語料
- 051-地鐵常用詞典語料
- 052-常用公告詞典語料
- 英文專業(yè)翻譯
- 法語母語翻譯
- 德語母語翻譯
- 西班牙母語翻譯
- 意大利母語翻譯
- 拉丁語專業(yè)翻譯
- 葡萄牙母語翻譯
- 丹麥母語翻譯
- 波蘭母語翻譯
- 希臘母語翻譯
- 芬蘭母語翻譯
- 匈牙利母語翻譯
- 俄語母語翻譯
- 克羅地亞翻譯
- 阿爾巴尼亞翻譯
- 挪威母語翻譯
- 荷蘭母語翻譯
- 保加利亞翻譯
移境翻譯公司:翻譯名家關(guān)于“表達(dá)”的看法
關(guān)于翻譯的表達(dá),大師們是這么說的
恩格斯曾說過,意大利語像和風(fēng)一樣溫柔清新,它的詞匯猶如最美麗的花園里的百花;西班牙語仿佛林間的清風(fēng);葡萄牙語宛如長滿鮮花芳草的海邊的細(xì)浪;法語好似小溪一樣湍湍而流,水聲悅耳;荷蘭語如同煙斗里冒出的一縷香煙,顯得多么舒適安逸。
魯迅曾說過,學(xué)外國文必須每日不放下。記生字和文法是不夠的,要硬看。比如一本書,拿來硬看,一面翻生字,記文法,到看完,自然不大懂,便放下,再看別的。數(shù)月或半年之后,再看前一本,一定比第一次懂得多。這是小兒學(xué)語一樣的方法。
瞿秋白曾說過,我們在翻譯的時(shí)候,輸入新的表現(xiàn)法,目的就在于要使中國現(xiàn)代文更加精密、清楚和豐富。我們可以運(yùn)用文言的來源:文言的字根、成語、虛字眼等等,但是,必須要使這些字眼、成語、虛字眼等等變成白話,口頭上能夠說得出來,而且的確能夠增加白話文的精密、清楚、豐富的程度。同樣,我們應(yīng)當(dāng)用這樣的態(tài)度去采取外國文的字眼和句法。
余光中在《翻譯和創(chuàng)作》中曾提到過:一口氣長達(dá)四五十字,中間不加標(biāo)點(diǎn)的句子;消化不良的句子;頭重腳輕的修飾語;畫蛇添足的所有格代名詞;生澀含混的文理;以及毫無節(jié)奏感的語氣;這些都是翻譯體中信手拈來的毛病。所以造成這種現(xiàn)象,譯者的外文程度不濟(jì),固然是一大原因,但是中文周轉(zhuǎn)不靈,詞匯貧乏,句型單調(diào),首尾不能兼顧的苦衷,恐怕要負(fù)另一半責(zé)任。