- 001-汽車(chē)技術(shù)行業(yè)語(yǔ)料
- 002-機(jī)械加工行業(yè)語(yǔ)料
- 003-金融財(cái)經(jīng)行業(yè)語(yǔ)料
- 004-通訊技術(shù)行業(yè)語(yǔ)料
- 005-化工技術(shù)行業(yè)語(yǔ)料
- 006-石油鉆井行業(yè)語(yǔ)料
- 007-建筑工程行業(yè)語(yǔ)料
- 008-生物工程行業(yè)語(yǔ)料
- 009-環(huán)境工程行業(yè)語(yǔ)料
- 010-航空航天行業(yè)語(yǔ)料
- 011-醫(yī)療器械行業(yè)語(yǔ)料
- 012-煤炭能源行業(yè)語(yǔ)料
- 013-服飾服裝行業(yè)語(yǔ)料
- 014-品牌廣告行業(yè)語(yǔ)料
- 015-商業(yè)營(yíng)銷行業(yè)語(yǔ)料
- 016-旅行旅游行業(yè)語(yǔ)料
- 017-高新科技行業(yè)語(yǔ)料
- 018-電子產(chǎn)品行業(yè)語(yǔ)料
- 019-食品飲料行業(yè)語(yǔ)料
- 020-個(gè)人護(hù)理相關(guān)語(yǔ)料
- 021-企業(yè)管理相關(guān)語(yǔ)料
- 022-房地產(chǎn)商行業(yè)語(yǔ)料
- 023-移動(dòng)通訊行業(yè)語(yǔ)料
- 024-銀行業(yè)務(wù)行業(yè)語(yǔ)料
- 025-法律相關(guān)行業(yè)語(yǔ)料
- 026-財(cái)務(wù)會(huì)計(jì)相關(guān)語(yǔ)料
- 027-醫(yī)學(xué)醫(yī)療行業(yè)語(yǔ)料
- 028-計(jì)算機(jī)的行業(yè)語(yǔ)料
- 029-化學(xué)醫(yī)藥行業(yè)語(yǔ)料
- 030-合同協(xié)議常用語(yǔ)料
- 031-媒體相關(guān)行業(yè)語(yǔ)料
- 032-軟件技術(shù)行業(yè)語(yǔ)料
- 033-檢驗(yàn)檢測(cè)行業(yè)語(yǔ)料
- 034-貿(mào)易運(yùn)輸行業(yè)語(yǔ)料
- 035-國(guó)際經(jīng)濟(jì)行業(yè)語(yǔ)料
- 036-紡織產(chǎn)品行業(yè)語(yǔ)料
- 037-物流專業(yè)行業(yè)語(yǔ)料
- 038-平面設(shè)計(jì)行業(yè)語(yǔ)料
- 039-法語(yǔ)水電承包語(yǔ)料
- 040-法語(yǔ)承包工程語(yǔ)料
- 041-春節(jié)的特輯語(yǔ)料庫(kù)
- 042-醫(yī)學(xué)詞匯日語(yǔ)語(yǔ)料
- 043-石油管路俄語(yǔ)語(yǔ)料
- 044-電機(jī)專業(yè)行業(yè)語(yǔ)料
- 045-工業(yè)貿(mào)易行業(yè)語(yǔ)料
- 046-建筑工程法語(yǔ)語(yǔ)料
- 047-核電工程行業(yè)語(yǔ)料
- 048-工廠專業(yè)日語(yǔ)語(yǔ)料
- 049-疏浚工程行業(yè)語(yǔ)料
- 050-環(huán)境英語(yǔ)行業(yè)語(yǔ)料
- 051-地鐵常用詞典語(yǔ)料
- 052-常用公告詞典語(yǔ)料
- 英文專業(yè)翻譯
- 法語(yǔ)母語(yǔ)翻譯
- 德語(yǔ)母語(yǔ)翻譯
- 西班牙母語(yǔ)翻譯
- 意大利母語(yǔ)翻譯
- 拉丁語(yǔ)專業(yè)翻譯
- 葡萄牙母語(yǔ)翻譯
- 丹麥母語(yǔ)翻譯
- 波蘭母語(yǔ)翻譯
- 希臘母語(yǔ)翻譯
- 芬蘭母語(yǔ)翻譯
- 匈牙利母語(yǔ)翻譯
- 俄語(yǔ)母語(yǔ)翻譯
- 克羅地亞翻譯
- 阿爾巴尼亞翻譯
- 挪威母語(yǔ)翻譯
- 荷蘭母語(yǔ)翻譯
- 保加利亞翻譯
- 日語(yǔ)專業(yè)翻譯
- 專業(yè)韓語(yǔ)翻譯
- 馬來(lái)語(yǔ)翻譯
- 印地語(yǔ)翻譯
- 波斯語(yǔ)翻譯
- 老撾語(yǔ)翻譯
- 阿拉伯語(yǔ)翻譯
- 哈薩克語(yǔ)翻譯
- 土耳其語(yǔ)翻譯
- 泰米爾語(yǔ)翻譯
- 越南語(yǔ)翻譯
- 柬埔寨語(yǔ)翻譯
- 蒙古語(yǔ)翻譯
- 孟加拉語(yǔ)翻譯
- 簽證資料蓋章
- 移民翻譯蓋章
- 學(xué)歷認(rèn)證翻譯
- 留學(xué)文書(shū)翻譯
- 論文母語(yǔ)潤(rùn)色
- 口譯外派服務(wù)
- NAATI翻譯
- 出生證明翻譯
- 聽(tīng)譯校正服務(wù)
翻譯公司分享商標(biāo)翻譯技巧
商標(biāo)對(duì)許多企業(yè)而言是非常重要的,隨著全球化的發(fā)展,許多企業(yè)的發(fā)展已延伸到國(guó)外,此時(shí)好的商標(biāo)翻譯更能為企業(yè)帶來(lái)利益。譯境翻譯公司認(rèn)為,做好商標(biāo)翻譯需掌握一定的翻譯技巧。
1、漢語(yǔ)商標(biāo)直譯成英語(yǔ)
中國(guó)品牌商標(biāo)翻譯比比皆是。如蜂花Bee flower ( 護(hù)發(fā)素)指使用該產(chǎn)品后將如鮮花般芳香宜人這類翻譯保留了原語(yǔ)在語(yǔ)音語(yǔ)義上的美感,符合東西方文化觀念和邏輯思維。
2、英語(yǔ)商標(biāo)直譯成漢語(yǔ)
轎車(chē)商標(biāo)Blue bird直譯為“藍(lán)鳥(niǎo)”,典出比利時(shí)作家莫里斯·梅特林克的童話劇。劇中Blue bird 象征“未來(lái)幸福”,用做轎車(chē)的商標(biāo),轉(zhuǎn)義為“幸福之源”。唐朝李商隱有詩(shī)云:“蓬山此去多無(wú)路,青鳥(niǎo)殷勤為探看”?!扒帏B(niǎo)”乃蓬山仙境的使者,且漢語(yǔ)的“青”和“藍(lán)”皆可等同于英語(yǔ)的“blue”?!八{(lán)鳥(niǎo)”二字不僅讀來(lái)瑯瑯上口,文化內(nèi)涵也很相似。
3、漢語(yǔ)商標(biāo)音譯成英語(yǔ)
國(guó)內(nèi)最大的“娃哈哈”(Wahaha) 飲料公司前些年推出一款名為“非??蓸?lè)”的飲料,音譯成Future cola,預(yù)示中國(guó)人也有自己的可樂(lè),而且非??蓸?lè),這類音和義結(jié)合的譯法被廣泛地應(yīng)用于漢語(yǔ)商標(biāo)翻譯。
4、英語(yǔ)商標(biāo)音譯成漢語(yǔ)
美國(guó)化妝品牌“Revlon ”被音譯成“露華濃”,該詞取自唐代詩(shī)人李白描寫(xiě)楊貴妃花容月貌的名詩(shī)《清平調(diào)三章》之一:“云想衣裳花想容,春風(fēng)拂檻露華濃。若非群玉山頭見(jiàn),會(huì)向瑤臺(tái)月下逢?!边@種音譯既忠實(shí)于原文又不拘泥于原文,給消費(fèi)者留下了美好和深刻的印象,從而銷路大增。
5、漢語(yǔ)商標(biāo)意譯成英語(yǔ)
意譯也叫創(chuàng)造性翻譯,是對(duì)商標(biāo)常規(guī)翻譯方法的一種有效補(bǔ)充,漢英文化既有共性又有個(gè)性。當(dāng)商標(biāo)詞譯成異國(guó)文字時(shí),譯者要深入了解對(duì)方民族的文化習(xí)俗和喜好厭惡,使商業(yè)活動(dòng)達(dá)到預(yù)期目的。
6、英語(yǔ)商標(biāo)意譯成漢語(yǔ)
外國(guó)商品進(jìn)軍中國(guó)市場(chǎng)時(shí),也要充分把握國(guó)人的消費(fèi)觀念,慎重翻譯。商標(biāo)翻譯須擺脫原商標(biāo)詞字面上意義的束縛,不拘泥于譯文和原文意義的等值和形式的契合,而注重效果。香港著名服飾商標(biāo)“Goldlion”,剛上市時(shí)被直譯為“金獅”,它與粵語(yǔ)“今死”諧音,銷量很差,后意譯 為“金利來(lái)”。意譯為擁有它就意味著財(cái)源滾滾,大吉大利,英語(yǔ)國(guó)家的人則認(rèn)為擁有它就意味著富麗堂皇,至高無(wú)上,從而銷量大增。
譯境翻譯公司認(rèn)為,翻譯目的論對(duì)商標(biāo)翻譯極具解釋力,是實(shí)用性很強(qiáng)的理論。在當(dāng)今品牌競(jìng)爭(zhēng)激烈的時(shí)代,為了保證譯文與原文同等的表現(xiàn)力和感染力,甚至優(yōu)于原文,作為譯者,商標(biāo)翻譯應(yīng)分析商標(biāo)中存在的文化異同,揣摩不同消費(fèi)者的心理并順應(yīng)不同消費(fèi)者的語(yǔ)言文化習(xí)慣,靈活運(yùn)用直譯、音譯和意譯等方法,努力消除文化差異對(duì)商標(biāo)的負(fù)面影響,從而達(dá)到形神合一的效果。