午夜福利区免费久久_97久久久久久久极品_久久精品无码免费专区_九九热日本在线视频

上海專(zhuān)業(yè)翻譯公司

 E-mail:info@e-ging.xyz

搜索
會(huì)員登錄
文章分類(lèi)
翻譯資訊 翻譯模板 詞典查詢(xún) 翻譯語(yǔ)種 行業(yè)翻譯 成功案例 翻譯語(yǔ)種-歐洲語(yǔ)言 翻譯語(yǔ)種-亞洲語(yǔ)言 譯境特色翻譯 翻譯語(yǔ)種-稀有語(yǔ)種 網(wǎng)站優(yōu)化日志 展會(huì)動(dòng)態(tài) 同傳交傳口譯風(fēng)采

俄語(yǔ)翻譯中及物動(dòng)詞加-ся構(gòu)成的反身動(dòng)詞

發(fā)表時(shí)間:2019/01/12 00:00:00  瀏覽次數(shù):2026  
字體大小: 【小】 【中】 【大】

這類(lèi)動(dòng)詞具有下列意義:1. 純反身意義,表示主體的動(dòng)作返回主體本身,-ся由себя的意思。主語(yǔ)通常是動(dòng)物名詞。例如:— Мама одевает дочку. –Дочка сама одевается.— Сестра умывает брата. – Брат сам умывается. 

常見(jiàn)的純反身意義的動(dòng)詞有:мыть-мыться, раздевать-раздеваться, причесывать-причёсываться, освобождать-освобождаться, брить-бриться, закалять-закаляться等。

相互反身意義,表示動(dòng)作的主體是兩個(gè)或更多的人或物,他們又互為動(dòng)詞的客體,-ся有“相互”的意思。句中主語(yǔ)通常用復(fù)數(shù)形式或單數(shù)加前置詞с的第五格客體。

例如:— Они познакомились давно.— Друзья встретись на вокзале.— Декушка подружилась с парнем.

常見(jiàn)的互相反身意義的動(dòng)詞有:целовать-целоваться, обнимать-обниматься, ругать-ругаться, объединять-объединяться, соединять-соединяться, видеть-видеться, обменять-обменяться, делить-делиться等。

2.一般反身意義,表示動(dòng)作局限于主體本身,-ся相當(dāng)于сам的意思。

例如:— Мама начинает работу. – начинается работа.— Ветер волнует море. – море волнуется.— Он увидил нас. – мы увилились.

這類(lèi)動(dòng)詞比較多,常見(jiàn)的有:a. 表示變化和位置移動(dòng)意義的詞。

例如:поднять-подняться, остановить-остановиться, изменять-изменяться, двигать-двигаться, развивать-развиваться等。

表示開(kāi)始,繼續(xù),結(jié)束意義的詞。例如:начинать-начинаться, кончать-кончаться, продолжать-продожаться, прекращать-прекращаться等。

表示心理狀態(tài)和感情意義的詞。

例如:родовать-родоваться, волновать-волноваться, тревожить-тревожиться, беспокоить-беспокоиться, пугать-пугаться, удивлять-удивляться等。

3. 被動(dòng)意義,絕大多數(shù)動(dòng)詞都可以加-ся表示被動(dòng)意義。

例如:— Дом строится студентами.— Эти вопросы изучаются учёными.

使用這類(lèi)動(dòng)詞應(yīng)注意以下幾點(diǎn):a. 及物動(dòng)詞的第四格客體變成第一個(gè)形式,在句中作主語(yǔ),原來(lái)的第一格主語(yǔ)成為第五格主體,做補(bǔ)語(yǔ)。

試比較:Рабочие строят электростанцию. – Электросанция строится рабочими.

被動(dòng)意義的反身動(dòng)詞如果不帶第五個(gè)補(bǔ)語(yǔ)表示的主體則通常具有一般反身意義。

試比較:Вопрос обсуждается ребятами. -Вопрос обсуждается.b.

具有被動(dòng)意義的反身動(dòng)詞通常用未完成體形式,完成體形式被動(dòng)意義則用被動(dòng)行動(dòng)詞短尾形式表達(dá)。

例如:Статья пишется первокурсниками. –Статья написана первокурсниками.

但是,當(dāng)表示自然現(xiàn)象或一種狀態(tài)向另一種狀態(tài)過(guò)渡時(shí),可以用完成體過(guò)去時(shí)表示被動(dòng)意義,句中通常有第五格形式的主體。

例如:— Вся земля покрылась снегом.— Пол покрылся водой.—

 

© 2007 - 2027  譯境翻譯 (中國(guó)) 公司 |  Eging Translation Solutions   關(guān)于譯境翻譯   |   客戶(hù)滿(mǎn)意度調(diào)查  | 隱私聲明   |   網(wǎng)站條款   |