搜索
會員登錄
文章分類
翻譯資訊
翻譯模板
詞典查詢
- 001-汽車技術(shù)行業(yè)語料
- 002-機械加工行業(yè)語料
- 003-金融財經(jīng)行業(yè)語料
- 004-通訊技術(shù)行業(yè)語料
- 005-化工技術(shù)行業(yè)語料
- 006-石油鉆井行業(yè)語料
- 007-建筑工程行業(yè)語料
- 008-生物工程行業(yè)語料
- 009-環(huán)境工程行業(yè)語料
- 010-航空航天行業(yè)語料
- 011-醫(yī)療器械行業(yè)語料
- 012-煤炭能源行業(yè)語料
- 013-服飾服裝行業(yè)語料
- 014-品牌廣告行業(yè)語料
- 015-商業(yè)營銷行業(yè)語料
- 016-旅行旅游行業(yè)語料
- 017-高新科技行業(yè)語料
- 018-電子產(chǎn)品行業(yè)語料
- 019-食品飲料行業(yè)語料
- 020-個人護(hù)理相關(guān)語料
- 021-企業(yè)管理相關(guān)語料
- 022-房地產(chǎn)商行業(yè)語料
- 023-移動通訊行業(yè)語料
- 024-銀行業(yè)務(wù)行業(yè)語料
- 025-法律相關(guān)行業(yè)語料
- 026-財務(wù)會計相關(guān)語料
- 027-醫(yī)學(xué)醫(yī)療行業(yè)語料
- 028-計算機的行業(yè)語料
- 029-化學(xué)醫(yī)藥行業(yè)語料
- 030-合同協(xié)議常用語料
- 031-媒體相關(guān)行業(yè)語料
- 032-軟件技術(shù)行業(yè)語料
- 033-檢驗檢測行業(yè)語料
- 034-貿(mào)易運輸行業(yè)語料
- 035-國際經(jīng)濟(jì)行業(yè)語料
- 036-紡織產(chǎn)品行業(yè)語料
- 037-物流專業(yè)行業(yè)語料
- 038-平面設(shè)計行業(yè)語料
- 039-法語水電承包語料
- 040-法語承包工程語料
- 041-春節(jié)的特輯語料庫
- 042-醫(yī)學(xué)詞匯日語語料
- 043-石油管路俄語語料
- 044-電機專業(yè)行業(yè)語料
- 045-工業(yè)貿(mào)易行業(yè)語料
- 046-建筑工程法語語料
- 047-核電工程行業(yè)語料
- 048-工廠專業(yè)日語語料
- 049-疏浚工程行業(yè)語料
- 050-環(huán)境英語行業(yè)語料
- 051-地鐵常用詞典語料
- 052-常用公告詞典語料
- 英文專業(yè)翻譯
- 法語母語翻譯
- 德語母語翻譯
- 西班牙母語翻譯
- 意大利母語翻譯
- 拉丁語專業(yè)翻譯
- 葡萄牙母語翻譯
- 丹麥母語翻譯
- 波蘭母語翻譯
- 希臘母語翻譯
- 芬蘭母語翻譯
- 匈牙利母語翻譯
- 俄語母語翻譯
- 克羅地亞翻譯
- 阿爾巴尼亞翻譯
- 挪威母語翻譯
- 荷蘭母語翻譯
- 保加利亞翻譯
翻譯公司淺談法律翻譯
眾所周知,法律文書及文件中涉及很多專業(yè)詞匯,有時一個字的差別可能就是不同的法律規(guī)定。所以在法律翻譯中,翻譯人員既要精通法律條款的含義,又要準(zhǔn)確甚至精確譯出其中的意思。只有擺脫語言層面的束縛,傳遞原文真正的含義和法律精神才是法律的原則所在。這樣的作品才不是法律的意思和翻譯的原則。
然而,在現(xiàn)實法律翻譯中要達(dá)到上述要求是很難的:
一、譯員的法律知識儲備局限
好的法律翻譯譯員不僅要是一名具有高水平的譯者,還需要精通法律知識。但是在很多翻譯公司從事法律翻譯的譯員并非具有這方面的知識深度,翻譯出來的作品自然有所欠缺,意思表達(dá)有失偏頗。
二、時間限制,無法充分查閱資料
法律翻譯有時候不僅需要充分的書本知識,還需要很多案例的輔助。但是很多翻譯作品由于時間的緊迫性,譯員很難在短時間內(nèi)找到更多的資料以幫助自己完善翻譯的內(nèi)容,最終譯作不夠“飽滿”。
三、譯員的表達(dá)能力欠缺
法律翻譯譯員最大的悲哀就是你既懂得法律條款又理解其中的含義,但是無法用其他語言很好的表達(dá)出來,或者讓公眾有更好的理解。所以一個好的法律翻譯譯員不僅要有充分的知識儲備,精湛的翻譯技能,還需要優(yōu)秀的表達(dá)能力。
四、無法準(zhǔn)確表達(dá)原作的意思
在很多原作中,作者可能有意或無意的表達(dá)了一些看似模棱兩可的概念,這就需要譯者深究上下文的意思準(zhǔn)確譯出其中的概念。但是很多譯者往往還是只表達(dá)出模糊的概念,欠缺完美。
法律翻譯的專業(yè)性對譯者的高要求是無法避免的,如果在翻譯過程中能有效改善以上不足,無論是對于譯者自身的提高,還是法律翻譯的發(fā)展都是意義深遠(yuǎn)的。期待翻譯界更多優(yōu)秀的法律翻譯作品。
法律翻譯的專業(yè)性對譯者的高要求是無法避免的,如果在翻譯過程中能有效改善以上不足,無論是對于譯者自身的提高,還是法律翻譯的發(fā)展都是意義深遠(yuǎn)的。期待翻譯界更多優(yōu)秀的法律翻譯作品。